Charak Samhita

Progress:33.0%

स्यात् सार्तिदाहनिस्तोदगुदवर्चःप्रवर्तनम्| तत्र सर्पिः पिचुः क्षीरं पिच्छाबस्तिश्च शस्यते||१६||

burning sensation, pricking pain, prolapse of guda and abrupt / unexpected defecation. Picu with cow’s ghee and milk and picchabasti are to be done here.

english translation

syAt sArtidAhanistodagudavarcaHpravartanam| tatra sarpiH picuH kSIraM picchAbastizca zasyate||16||

hk transliteration by Sanscript

न भावयति मन्दस्तु बाह्यस्त्वाशु निवर्तते| स्नेहस्तत्र पुनः सम्यक् प्रणेयः सिद्धिमिच्छता||१७||

[Manda vega and ativega dosha (slow and fast administration)] In case of first one (slow administration), medicine doesn’t reach pakvashaya and is ineffective. Administration diverging from guda (second one), medicine is expelled out faster. In both cases, the snehabasti has to be done.

english translation

na bhAvayati mandastu bAhyastvAzu nivartate| snehastatra punaH samyak praNeyaH siddhimicchatA||17||

hk transliteration by Sanscript

अतिप्रपीडितः कोष्ठे तिष्ठत्यायाति वा गलम्| तत्र बस्तिर्विरेकश्च गलपीडादि कर्म च||१८||

In case of speedy administration, either medicine stays in koshtha or ascends up to gala (throat). There, basti, vireka (purgation) and tight gripping of neck are to be done.

english translation

atiprapIDitaH koSThe tiSThatyAyAti vA galam| tatra bastirvirekazca galapIDAdi karma ca||18||

hk transliteration by Sanscript

तत्र श्लोकः- नेत्रबस्तिप्रणेतॄणां दोषानेतान् सभेषजान्| वेत्ति यस्तेन मतिमान् बस्तिकर्माणि कारयेत्||१९||

[Summary] An intelligent physician who learns the dosha of netra, basti and praneta properly along with management shall practice basti.

english translation

tatra zlokaH- netrabastipraNetRRNAM doSAnetAn sabheSajAn| vetti yastena matimAn bastikarmANi kArayet||19||

hk transliteration by Sanscript