1.
कल्पनासिद्धिः
Kalpana Siddhi (Standard administration of purification procedures)
•
पञ्चकर्मीया सिद्धिः
Panchakarmiya Siddhi (Successful administration of Panchakarma therapies)
3.
बस्तिसूत्रीया सिद्धिः
Bastisutriyam Siddhi (Standard practices of Basti (therapeutic enema))
4.
स्नेहव्यापत्सिद्धिः
Snehavyapat Siddhi (Complications of unctuous enema and their successful management)
5.
नेत्रबस्तिव्यापत्सिद्धिः
Netrabastivyapat Siddhi (Management of complications due to enema nozzle)
6.
वमनविरेचनव्यापत्सिद्धिः
Vamana Virechana Vyapat Siddhi (Management of complications of improper therapeutic emesis and purgation)
7.
बस्तिव्यापत्सिद्धिः
Bastivyapat Siddhi (Management of complications of therapeutic enema)
8.
प्रासृतयोगीया सिद्धिः
Prasrita Yogiyam Siddhi (Standardized therapeutic enema formulations in a dose of Prasrita Unit)
9.
त्रिमर्मीया सिद्धिः
Trimarmiya Siddhi (Management of diseases of three vital organs)
10.
बस्तिसिद्धिः
Basti Siddhi (Successful administration of therapeutic enema)
11.
फलमात्रासिद्धिः
Phalamatra Siddhi (Utility of medicinal fruits and other factors in standard therapeutic enema)
12.
उत्तरबस्तिसिद्धिः
Uttar Basti Siddhi (Standard administration of best effective therapeutic enema)
Progress:8.7%
अथातः पञ्चकर्मीयां सिद्धिं व्याख्यास्यामः||१||
Now we shall expound the chapter "Panchakarmiya Siddhi" (Successful administration of Panchakarma therapies).
english translation
athAtaH paJcakarmIyAM siddhiM vyAkhyAsyAmaH||1||
hk transliteration by Sanscriptइति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||
Thus said Lord Atreya.
english translation
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||
hk transliteration by Sanscriptयेषां यस्मात् पञ्चकर्माण्यग्निवेश न कारयेत्| येषां च कारयेत्तानि तत् सर्वं सम्प्रवक्ष्यते||३||
O! Agnivesha, we will now describe about the patients for whom Panchakarma therapies are contra-indicated with proper reasoning and the patients for whom Panchakarma are indicated.
english translation
yeSAM yasmAt paJcakarmANyagniveza na kArayet| yeSAM ca kArayettAni tat sarvaM sampravakSyate||3||
hk transliteration by Sanscriptचण्डः साहसिको भीरुः कृतघ्नो व्यग्र एव च| सद्राजभिषजां द्वेष्टा तद्द्विष्टः शोकपीडितः||४||
[Persons who are generally anupakramya (unsuitable for treatment)] The wise physician should not treat the following types of patients: 1. Who is fierceful or aggressive, adventurous, fearful, ungrateful and fickle minded; 2. Who hates good persons, kings and physicians and who is intensely disliked by them; 3. Who is afflicted with grief;
english translation
caNDaH sAhasiko bhIruH kRtaghno vyagra eva ca| sadrAjabhiSajAM dveSTA taddviSTaH zokapIDitaH||4||
hk transliteration by Sanscriptयादृच्छिको मुमूर्षुश्च विहीनः करणैश्च यः| वैरी वैद्यविदग्धश्च श्रद्धाहीनः सुशङ्कितः||५||
4. Who does not believe in God (nastika) 5. Who is in the end stage of disease and is predicted to die soon; 6. Who is not in position to collect the essential items (karana) for the treatment; 7. Who is enemy or hostile to the physician;
english translation
yAdRcchiko mumUrSuzca vihInaH karaNaizca yaH| vairI vaidyavidagdhazca zraddhAhInaH suzaGkitaH||5||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:8.7%
अथातः पञ्चकर्मीयां सिद्धिं व्याख्यास्यामः||१||
Now we shall expound the chapter "Panchakarmiya Siddhi" (Successful administration of Panchakarma therapies).
english translation
athAtaH paJcakarmIyAM siddhiM vyAkhyAsyAmaH||1||
hk transliteration by Sanscriptइति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||
Thus said Lord Atreya.
english translation
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||
hk transliteration by Sanscriptयेषां यस्मात् पञ्चकर्माण्यग्निवेश न कारयेत्| येषां च कारयेत्तानि तत् सर्वं सम्प्रवक्ष्यते||३||
O! Agnivesha, we will now describe about the patients for whom Panchakarma therapies are contra-indicated with proper reasoning and the patients for whom Panchakarma are indicated.
english translation
yeSAM yasmAt paJcakarmANyagniveza na kArayet| yeSAM ca kArayettAni tat sarvaM sampravakSyate||3||
hk transliteration by Sanscriptचण्डः साहसिको भीरुः कृतघ्नो व्यग्र एव च| सद्राजभिषजां द्वेष्टा तद्द्विष्टः शोकपीडितः||४||
[Persons who are generally anupakramya (unsuitable for treatment)] The wise physician should not treat the following types of patients: 1. Who is fierceful or aggressive, adventurous, fearful, ungrateful and fickle minded; 2. Who hates good persons, kings and physicians and who is intensely disliked by them; 3. Who is afflicted with grief;
english translation
caNDaH sAhasiko bhIruH kRtaghno vyagra eva ca| sadrAjabhiSajAM dveSTA taddviSTaH zokapIDitaH||4||
hk transliteration by Sanscriptयादृच्छिको मुमूर्षुश्च विहीनः करणैश्च यः| वैरी वैद्यविदग्धश्च श्रद्धाहीनः सुशङ्कितः||५||
4. Who does not believe in God (nastika) 5. Who is in the end stage of disease and is predicted to die soon; 6. Who is not in position to collect the essential items (karana) for the treatment; 7. Who is enemy or hostile to the physician;
english translation
yAdRcchiko mumUrSuzca vihInaH karaNaizca yaH| vairI vaidyavidagdhazca zraddhAhInaH suzaGkitaH||5||
hk transliteration by Sanscript