1.
कल्पनासिद्धिः
Kalpana Siddhi (Standard administration of purification procedures)
2.
पञ्चकर्मीया सिद्धिः
Panchakarmiya Siddhi (Successful administration of Panchakarma therapies)
3.
बस्तिसूत्रीया सिद्धिः
Bastisutriyam Siddhi (Standard practices of Basti (therapeutic enema))
4.
स्नेहव्यापत्सिद्धिः
Snehavyapat Siddhi (Complications of unctuous enema and their successful management)
5.
नेत्रबस्तिव्यापत्सिद्धिः
Netrabastivyapat Siddhi (Management of complications due to enema nozzle)
6.
वमनविरेचनव्यापत्सिद्धिः
Vamana Virechana Vyapat Siddhi (Management of complications of improper therapeutic emesis and purgation)
7.
बस्तिव्यापत्सिद्धिः
Bastivyapat Siddhi (Management of complications of therapeutic enema)
8.
प्रासृतयोगीया सिद्धिः
Prasrita Yogiyam Siddhi (Standardized therapeutic enema formulations in a dose of Prasrita Unit)
9.
त्रिमर्मीया सिद्धिः
Trimarmiya Siddhi (Management of diseases of three vital organs)
10.
बस्तिसिद्धिः
Basti Siddhi (Successful administration of therapeutic enema)
11.
फलमात्रासिद्धिः
Phalamatra Siddhi (Utility of medicinal fruits and other factors in standard therapeutic enema)
•
उत्तरबस्तिसिद्धिः
Uttar Basti Siddhi (Standard administration of best effective therapeutic enema)
Progress:92.3%
अथातउत्तरबस्तिसिद्धिंव्याख्यास्यामः||१||
Now we shall expound the chapter "Uttar Basti Siddhi" (Standard administration of best effective therapeutic enema).
english translation
athAtauttarabastisiddhiMvyAkhyAsyAmaH||1||
hk transliteration by Sanscriptइति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||
Thus said Lord Atreya.
english translation
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||
hk transliteration by Sanscriptअथस्वल्वातुरंवैद्यःसंशुद्धंवमनादिभिः| दुर्बलंकृशमल्पाग्निंमुक्तसन्धानबन्धनम्||३||
[Patient’s care after purification therapy] A person, after purification therapies like vamana and virechana, becomes durbala(weak), krisha(emaciated), has alpagni (decreased digestive power), mukta sandhanabandhan (the joints of body become loose), whose vata (flatus), mala (stool), mutra (urine), kapha and pitta (body doshas) have been evacuated, visceras, gastro-intestinal tract, urinary and gall bladder and other organ feel like empty.
english translation
athasvalvAturaMvaidyaHsaMzuddhaMvamanAdibhiH| durbalaMkRzamalpAgniMmuktasandhAnabandhanam||3||
hk transliteration by Sanscriptनिर्हृतानिलविण्मूत्रकफपित्तंकृशाशयम्| शून्यदेहंप्रतीकारासहिष्णुंपरिपालयेत्||४||
The body becomes free from vitiated dosha (body humor), dhatu (tissues) and malas (wastes). Not able to tolerate any type of therapeutic measures due to excessive weakness, the patient should be protected like "a freshly hatched egg",
english translation
nirhRtAnilaviNmUtrakaphapittaMkRzAzayam| zUnyadehaMpratIkArAsahiSNuMparipAlayet||4||
hk transliteration by Sanscriptयथाऽण्डंतरुणंपूर्णंतैलपात्रंयथैव[१]च| गोपालइवदण्डीगाःसर्वस्मादपचारतः||५||
like a brimful pot of oil or like cattle that are protected by a cowherd with a stick in his hand. The physician should carefully protect the patient from the unwholesome effects of diet and lifestyle, etc.
english translation
yathA'NDaMtaruNaMpUrNaMtailapAtraMyathaiva[1]ca| gopAlaivadaNDIgAHsarvasmAdapacArataH||5||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:92.3%
अथातउत्तरबस्तिसिद्धिंव्याख्यास्यामः||१||
Now we shall expound the chapter "Uttar Basti Siddhi" (Standard administration of best effective therapeutic enema).
english translation
athAtauttarabastisiddhiMvyAkhyAsyAmaH||1||
hk transliteration by Sanscriptइति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||
Thus said Lord Atreya.
english translation
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||
hk transliteration by Sanscriptअथस्वल्वातुरंवैद्यःसंशुद्धंवमनादिभिः| दुर्बलंकृशमल्पाग्निंमुक्तसन्धानबन्धनम्||३||
[Patient’s care after purification therapy] A person, after purification therapies like vamana and virechana, becomes durbala(weak), krisha(emaciated), has alpagni (decreased digestive power), mukta sandhanabandhan (the joints of body become loose), whose vata (flatus), mala (stool), mutra (urine), kapha and pitta (body doshas) have been evacuated, visceras, gastro-intestinal tract, urinary and gall bladder and other organ feel like empty.
english translation
athasvalvAturaMvaidyaHsaMzuddhaMvamanAdibhiH| durbalaMkRzamalpAgniMmuktasandhAnabandhanam||3||
hk transliteration by Sanscriptनिर्हृतानिलविण्मूत्रकफपित्तंकृशाशयम्| शून्यदेहंप्रतीकारासहिष्णुंपरिपालयेत्||४||
The body becomes free from vitiated dosha (body humor), dhatu (tissues) and malas (wastes). Not able to tolerate any type of therapeutic measures due to excessive weakness, the patient should be protected like "a freshly hatched egg",
english translation
nirhRtAnilaviNmUtrakaphapittaMkRzAzayam| zUnyadehaMpratIkArAsahiSNuMparipAlayet||4||
hk transliteration by Sanscriptयथाऽण्डंतरुणंपूर्णंतैलपात्रंयथैव[१]च| गोपालइवदण्डीगाःसर्वस्मादपचारतः||५||
like a brimful pot of oil or like cattle that are protected by a cowherd with a stick in his hand. The physician should carefully protect the patient from the unwholesome effects of diet and lifestyle, etc.
english translation
yathA'NDaMtaruNaMpUrNaMtailapAtraMyathaiva[1]ca| gopAlaivadaNDIgAHsarvasmAdapacArataH||5||
hk transliteration by Sanscript