Charak Samhita

Progress:92.3%

अथातउत्तरबस्तिसिद्धिंव्याख्यास्यामः||१||

Now we shall expound the chapter "Uttar Basti Siddhi" (Standard administration of best effective therapeutic enema).

english translation

athAtauttarabastisiddhiMvyAkhyAsyAmaH||1||

hk transliteration by Sanscript

इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||

Thus said Lord Atreya.

english translation

iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||

hk transliteration by Sanscript

अथस्वल्वातुरंवैद्यःसंशुद्धंवमनादिभिः| दुर्बलंकृशमल्पाग्निंमुक्तसन्धानबन्धनम्||३||

[Patient’s care after purification therapy] A person, after purification therapies like vamana and virechana, becomes durbala(weak), krisha(emaciated), has alpagni (decreased digestive power), mukta sandhanabandhan (the joints of body become loose), whose vata (flatus), mala (stool), mutra (urine), kapha and pitta (body doshas) have been evacuated, visceras, gastro-intestinal tract, urinary and gall bladder and other organ feel like empty.

english translation

athasvalvAturaMvaidyaHsaMzuddhaMvamanAdibhiH| durbalaMkRzamalpAgniMmuktasandhAnabandhanam||3||

hk transliteration by Sanscript

निर्हृतानिलविण्मूत्रकफपित्तंकृशाशयम्| शून्यदेहंप्रतीकारासहिष्णुंपरिपालयेत्||४||

The body becomes free from vitiated dosha (body humor), dhatu (tissues) and malas (wastes). Not able to tolerate any type of therapeutic measures due to excessive weakness, the patient should be protected like "a freshly hatched egg",

english translation

nirhRtAnilaviNmUtrakaphapittaMkRzAzayam| zUnyadehaMpratIkArAsahiSNuMparipAlayet||4||

hk transliteration by Sanscript

यथाऽण्डंतरुणंपूर्णंतैलपात्रंयथैव[१]च| गोपालइवदण्डीगाःसर्वस्मादपचारतः||५||

like a brimful pot of oil or like cattle that are protected by a cowherd with a stick in his hand. The physician should carefully protect the patient from the unwholesome effects of diet and lifestyle, etc.

english translation

yathA'NDaMtaruNaMpUrNaMtailapAtraMyathaiva[1]ca| gopAlaivadaNDIgAHsarvasmAdapacArataH||5||

hk transliteration by Sanscript