•
कतिधापुरुषीयशारीरम्
Katidhapurusha Sharira (Knowledge of holistic human being)
2.
अतुल्यगोत्रीयशारीरम्
Atulyagotriya Sharira (Different clans and aspects of the Human Birth)
3.
खुड्डिकागर्भावक्रान्तिशारीरम्
Khuddika Garbhavakranti Sharira (Factors responsible for Embryogenesis)
4.
महतीगर्भावक्रान्तिशारीरम्
Mahatigarbhavakranti Sharira (Detail description on embryonic development)
5.
पुरुषविचयशारीरम्
Purusha Vichaya Sharira (Detailed Study of holistic human being)
6.
शरीरविचयशारीरम्
Sharira Vichaya Sharira (Analytical study of the Human body)
7.
शरीरसङ्ख्याशारीरम्
Sharira Sankhya Sharira (Numerological account of human body constituents)
8.
जातिसूत्रीयशारीरम्
Jatisutriya Sharira (Obstetrics, Maternal Health and Neonatal Care)
Progress:20.2%
86
चिकित्सति भिषक् सर्वास्त्रिकाला वेदना इति| यया युक्त्या वदन्त्येके सा युक्तिरुपधार्यताम् ||८६||
The following logic is given here while responding to the question on the management of illnesses of the past, the present and the future.
english translation
cikitsati bhiSak sarvAstrikAlA vedanA iti| yayA yuktyA vadantyeke sA yuktirupadhAryatAm ||86||
87
पुनस्तच्छिरसः शूलं ज्वरः स पुनरागतः| पुनः स कासो बलवांश्छर्दिः सा पुनरागता ||८७||
Recurrence of headache, fever, cough and vomiting establishes the fact that diseases of the past do relapse.
punastacchirasaH zUlaM jvaraH sa punarAgataH| punaH sa kAso balavAMzchardiH sA punarAgatA ||87||
88
एभिः प्रसिद्धवचनैरतीतागमनं मतम्| कालश्चायमतीतानामर्तीनां पुनरागतः ||८८||
That is to say, the time of occurrence of the various diseases in the past repeats itself.
ebhiH prasiddhavacanairatItAgamanaM matam| kAlazcAyamatItAnAmartInAM punarAgataH ||88||
89
तमर्तिकालमुद्दिश्य भेषजं यत् प्रयुज्यते| अतीतानां प्रशमनं वेदनानां तदुच्यते ||८९||
The therapeutic devices meant for alleviating such recurring diseases verily take the past history (of such diseases) into consideration.
tamartikAlamuddizya bheSajaM yat prayujyate| atItAnAM prazamanaM vedanAnAM taducyate ||89||
90
आपस्ताः पुनरागुर्मा याभिः शस्यं पुरा हतम्| यथा प्रक्रियते सेतुः प्रतिकर्म तथाऽऽश्रये ||९०||
In order that flood waters may not damage crops as they did in the past, a dam is constructed as a preventive measure.
ApastAH punarAgurmA yAbhiH zasyaM purA hatam| yathA prakriyate setuH pratikarma tathA''zraye ||90||
Chapter 1
Verses 81-85
Verses 91-95
Library
Charak Samhita
Section on human being and genesis (Sharira Sthana)
verses
verse
sanskrit
translation
english