•
कतिधापुरुषीयशारीरम्
Katidhapurusha Sharira (Knowledge of holistic human being)
2.
अतुल्यगोत्रीयशारीरम्
Atulyagotriya Sharira (Different clans and aspects of the Human Birth)
3.
खुड्डिकागर्भावक्रान्तिशारीरम्
Khuddika Garbhavakranti Sharira (Factors responsible for Embryogenesis)
4.
महतीगर्भावक्रान्तिशारीरम्
Mahatigarbhavakranti Sharira (Detail description on embryonic development)
5.
पुरुषविचयशारीरम्
Purusha Vichaya Sharira (Detailed Study of holistic human being)
6.
शरीरविचयशारीरम्
Sharira Vichaya Sharira (Analytical study of the Human body)
7.
शरीरसङ्ख्याशारीरम्
Sharira Sankhya Sharira (Numerological account of human body constituents)
8.
जातिसूत्रीयशारीरम्
Jatisutriya Sharira (Obstetrics, Maternal Health and Neonatal Care)
Progress:35.5%
अयनं पुनराख्यातमेतद्योगस्य योगिभिः| सङ्ख्यातधर्मैः साङ्ख्यैश्च मुक्तैर्मोक्षस्य चायनम् ||१५१||
sanskrit
This is what the yogins, the virtous ones, the followers of the Sankhya system, and the liberated ones say.
english translation
ayanaM punarAkhyAtametadyogasya yogibhiH| saGkhyAtadharmaiH sAGkhyaizca muktairmokSasya cAyanam ||151||
hk transliteration
सर्वं कारणवद्दुःखमस्वं चानित्यमेव च| न चात्मकृतकं तद्धि तत्र चोत्पद्यते स्वता ||१५२||
sanskrit
Any thing that has a cause constitutes misery; it is not one's own and ephemeral. It is not produced by the soul (Aatma);
english translation
sarvaM kAraNavadduHkhamasvaM cAnityameva ca| na cAtmakRtakaM taddhi tatra cotpadyate svatA ||152||
hk transliteration
यावन्नोत्पद्यते सत्या बुद्धिर्नैतदहं यया| नैतन्ममेति विज्ञाय ज्ञः सर्वमतिवर्तते ||१५३||
sanskrit
but one has got a feeling of its ownership until one has got a real knowledge to the effect that this is something different from him; and is not his own. As soon as one knows it, he gets rid of all miseries.
english translation
yAvannotpadyate satyA buddhirnaitadahaM yayA| naitanmameti vijJAya jJaH sarvamativartate ||153||
hk transliteration
तस्मिंश्चरमसन्न्यासे समूलाः सर्ववेदनाः| ससञ्ज्ञाज्ञानविज्ञाना [४] निवृत्तिं यान्त्यशेषतः ||१५४||
sanskrit
As soon as the final renunciation in respect of all subsequent actions is attained, the very consciousness together with its final causes in the form of indeterminate, determinate or scriptural knowledge is completely eradicated.
english translation
tasmiMzcaramasannyAse samUlAH sarvavedanAH| sasaJjJAjJAnavijJAnA [4] nivRttiM yAntyazeSataH ||154||
hk transliteration
अतः परं ब्रह्मभूतो भूतात्मा नोपलभ्यते| निःसृतः सर्वभावेभ्यश्चिह्नं यस्य न विद्यते| गतिर्ब्रह्मविदां ब्रह्म तच्चाक्षरमलक्षणम्। ज्ञानं ब्रह्मविदां चात्र नाज्ञस्तज्ज्ञातुमर्हति ||१५५||
sanskrit
[Process of knowledge of self] Thereafter, one identifies himself with supreme soul and the Purusha ceases to exist. He is easily distinguishable form all other manifestations. He does not even leave any indication (inspiration, expiration etc.) of his existence. This is what those well versed in the bramajnana say. It is impossible for an ignorant person to know this. Later on when the soul (jivatma) attains the state of Brahma (supreme soul), then state of bhutatma get lost and this supreme soul gets detached by all associated factors and also gets freed from all those signs and symptoms of jeevatma (verses 70-72) . This is a state of bragyana which could be achieved by few intellectual one (brahmgyani) not by ignorant one.
english translation
ataH paraM brahmabhUto bhUtAtmA nopalabhyate| niHsRtaH sarvabhAvebhyazcihnaM yasya na vidyate| gatirbrahmavidAM brahma taccAkSaramalakSaNam| jJAnaM brahmavidAM cAtra nAjJastajjJAtumarhati ||155||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:35.5%
अयनं पुनराख्यातमेतद्योगस्य योगिभिः| सङ्ख्यातधर्मैः साङ्ख्यैश्च मुक्तैर्मोक्षस्य चायनम् ||१५१||
sanskrit
This is what the yogins, the virtous ones, the followers of the Sankhya system, and the liberated ones say.
english translation
ayanaM punarAkhyAtametadyogasya yogibhiH| saGkhyAtadharmaiH sAGkhyaizca muktairmokSasya cAyanam ||151||
hk transliteration
सर्वं कारणवद्दुःखमस्वं चानित्यमेव च| न चात्मकृतकं तद्धि तत्र चोत्पद्यते स्वता ||१५२||
sanskrit
Any thing that has a cause constitutes misery; it is not one's own and ephemeral. It is not produced by the soul (Aatma);
english translation
sarvaM kAraNavadduHkhamasvaM cAnityameva ca| na cAtmakRtakaM taddhi tatra cotpadyate svatA ||152||
hk transliteration
यावन्नोत्पद्यते सत्या बुद्धिर्नैतदहं यया| नैतन्ममेति विज्ञाय ज्ञः सर्वमतिवर्तते ||१५३||
sanskrit
but one has got a feeling of its ownership until one has got a real knowledge to the effect that this is something different from him; and is not his own. As soon as one knows it, he gets rid of all miseries.
english translation
yAvannotpadyate satyA buddhirnaitadahaM yayA| naitanmameti vijJAya jJaH sarvamativartate ||153||
hk transliteration
तस्मिंश्चरमसन्न्यासे समूलाः सर्ववेदनाः| ससञ्ज्ञाज्ञानविज्ञाना [४] निवृत्तिं यान्त्यशेषतः ||१५४||
sanskrit
As soon as the final renunciation in respect of all subsequent actions is attained, the very consciousness together with its final causes in the form of indeterminate, determinate or scriptural knowledge is completely eradicated.
english translation
tasmiMzcaramasannyAse samUlAH sarvavedanAH| sasaJjJAjJAnavijJAnA [4] nivRttiM yAntyazeSataH ||154||
hk transliteration
अतः परं ब्रह्मभूतो भूतात्मा नोपलभ्यते| निःसृतः सर्वभावेभ्यश्चिह्नं यस्य न विद्यते| गतिर्ब्रह्मविदां ब्रह्म तच्चाक्षरमलक्षणम्। ज्ञानं ब्रह्मविदां चात्र नाज्ञस्तज्ज्ञातुमर्हति ||१५५||
sanskrit
[Process of knowledge of self] Thereafter, one identifies himself with supreme soul and the Purusha ceases to exist. He is easily distinguishable form all other manifestations. He does not even leave any indication (inspiration, expiration etc.) of his existence. This is what those well versed in the bramajnana say. It is impossible for an ignorant person to know this. Later on when the soul (jivatma) attains the state of Brahma (supreme soul), then state of bhutatma get lost and this supreme soul gets detached by all associated factors and also gets freed from all those signs and symptoms of jeevatma (verses 70-72) . This is a state of bragyana which could be achieved by few intellectual one (brahmgyani) not by ignorant one.
english translation
ataH paraM brahmabhUto bhUtAtmA nopalabhyate| niHsRtaH sarvabhAvebhyazcihnaM yasya na vidyate| gatirbrahmavidAM brahma taccAkSaramalakSaNam| jJAnaM brahmavidAM cAtra nAjJastajjJAtumarhati ||155||
hk transliteration