Charak Samhita

Progress:2.6%

अथ चार्तस्य भगवंस्तिसृणां कां चिकित्सति| अतीतां वेदनां वैद्यो वर्तमानां भविष्यतीम् ||११||

sanskrit

17. Out of the three types of miseries of a patient, which one is treatable by the physician – the past one, the present one or the future one? 1. The future one is in fact not in existence; 2. the past one has already ceased to exist;

english translation

atha cArtasya bhagavaMstisRNAM kAM cikitsati| atItAM vedanAM vaidyo vartamAnAM bhaviSyatIm ||11||

hk transliteration

भविष्यन्त्या असम्प्राप्तिरतीताया अनागमः| साम्प्रतिक्या अपि स्थानं नास्त्यर्तेः संशयो ह्यतः ||१२||

sanskrit

17-3. even the present one is, in a sense, momentary and so in the absence of continuity, it is non manageable to any treatment. Hence the dilemma.

english translation

bhaviSyantyA asamprAptiratItAyA anAgamaH| sAmpratikyA api sthAnaM nAstyarteH saMzayo hyataH ||12||

hk transliteration

कारणं वेदनानां किं, किमधिष्ठानमुच्यते| क्व चैता वेदनाः सर्वा निवृत्तिं यान्त्यशेषतः ||१३||

sanskrit

18. What are the common causative factors of all miseries (diseases)? 19. What are the sites of their manifestation?

english translation

kAraNaM vedanAnAM kiM, kimadhiSThAnamucyate| kva caitA vedanAH sarvA nivRttiM yAntyazeSataH ||13||

hk transliteration

सर्ववित् सर्वसन्न्यासी सर्वसंयोगनिःसृतः| एकः प्रशान्तो भूतात्मा कैर्लिङ्गैरुपलभ्यते ||१४||

sanskrit

20. Where do all these miseries completely get merged after their cure? 21. What are the signs that help in recognizing the Purusha which is omnipresent, all renouncing, devoid of all contacts, only one and tranquil?

english translation

sarvavit sarvasannyAsI sarvasaMyoganiHsRtaH| ekaH prazAnto bhUtAtmA kairliGgairupalabhyate ||14||

hk transliteration

इत्यग्निवेशस्य [१] वचः श्रुत्वा मतिमतां वरः| सर्वं यथावत् प्रोवाच प्रशान्तात्मा पुनर्वसुः ||१५||

sanskrit

After listening questions by the most intelligent (disciple) Agnivesh, Punarvasu replied all of them one by one in a tranquilized state.

english translation

ityagnivezasya [1] vacaH zrutvA matimatAM varaH| sarvaM yathAvat provAca prazAntAtmA punarvasuH ||15||

hk transliteration