1.
ज्वरनिदानम्
Jwara Nidana (Fundamental Principles of Diagnosis and Jwara)
2.
रक्तपित्तनिदानम्
Raktapitta Nidana (Diagnosis and etiopathogenesis of Bleeding Disorders)
3.
गुल्मनिदानम्
Gulma Nidana (Diagnosis and etio-pathogenesis of Abdominal lumps)
4.
प्रमेहनिदानम्
Prameha Nidana (Diagnosis and etiopatheogenesis of Obstinate Urinary Disorders including diabetes)
5.
कुष्ठनिदानम्
Kushtha Nidana (Diagnosis and etiopathogenesis of Skin diseases)
•
शोषनिदानम्
Shosha Nidana (Diagnosis and etiopathogenesis of Progressive wasting disease)
7.
उन्मादनिदानम्
Unmada Nidana (Diagnosis and etiopathogenesis of psychosis disorders)
8.
अपस्मारनिदानम्
Apasmara Nidana (Diagnosis and etiopathogenesis of seizure disorders)
Progress:68.8%
क्षयःशोषस्यायतनमितियदुक्तंतदनुव्याख्यास्यामः- यदापुरुषोऽतिमात्रंशोकचिन्तापरिगतहृदयोभवति, ईर्ष्योत्कण्ठाभयक्रोधादिभिर्वासमाविश्यते, कृशोवासन्रूक्षान्नपानसेवीभवति, दुर्बलप्रकृतिरनाहारोऽल्पाहारोवाभवति, तदातस्यहृदयस्थायीरसःक्षयमुपैति; सतस्योपक्षयाच्छोषंप्राप्नोति, अप्रतीकाराच्चानुबध्यतेयक्ष्मणा | यथोपदेक्ष्यमाणरूपेण | यदावापुरुषोऽतिहर्षादतिप्रसक्तभावःस्त्रीष्वतिप्रसङ्गमारभते, तस्यातिमात्रप्रसङ्गाद्रेतःक्षयमेति| क्षयमपिचोपगच्छतिरेतसियदिमनःस्त्रीभ्योनैवास्यनिवर्तते, तस्यचातिप्रणीतसङ्कल्पस्यमैथुनमापद्यमानस्यनशुक्रंप्रवर्ततेऽतिमात्रोपक्षीणरेतस्त्वात्, तथाऽस्यवायुर्व्यायच्छमानशरीरस्यैवधमनीरनुप्रविश्यशोणितवाहिनीस्ताभ्यःशोणितंप्रच्यावयति, तच्छुक्रक्षयादस्यपुनःशुक्रमार्गेणशोणितंप्रवर्ततेवातानुसृतलिङ्गम्| अथास्यशुक्रक्षयाच्छोणितप्रवर्तनाच्चसन्धयःशिथिलीभवन्ति, रौक्ष्यमुपजायते, भूयःशरीरंदौर्बल्यमाविशतिवायुःप्रकोपमापद्यते; सप्रकुपितोवशिकंशरीरमनुसर्पन्नुदीर्यश्लेष्मपित्तेपरिशोषयतिमांसशोणिते, प्रच्यावयतिश्लेष्मपित्तेसंरुजतिपार्श्वे, अवमृद्गात्यंसौकण्ठमुद्ध्वंसति, शिरःश्लेष्माणमुपत्क्लेश्यप्रतिपूरयतिश्लेष्मणा, सन्धींश्चप्रपीडयन्करोत्यङ्गमर्दमरोचकाविपाकौच, पित्तश्लेष्मोत्क्लेशात्प्रतिलोमगत्वाच्चवायुर्ज्वरंकासंश्वासंस्वरभेदंप्रतिश्यायंचोपजनयति;सकासप्रसङ्गादुरसिक्षतेशोणितंष्ठीवति,शोणितगमनाच्चास्यदौर्बल्यमुपजायते, ततःसउपशोषणैरेतैरुपद्रवैरुपद्रुतःशनैःशनैरुपशुष्यति| तस्मात्पुरुषोमतिमानात्मनः| शरीरमनुरक्षञ्छुक्रमनुरक्षेत्| पराह्येषाफलनिर्वृत्तिराहारस्येति ||८||
sanskrit
[3. Depletion of tissues] Now explained is depletion of tissues as the cause of shosha. When a person is suffering excessively from anxiety and grief, or from emotions like envy, fear, anger, etc., and if the person is also afflicted with a wasting disorder and/or using rough food and drinks, or if a congenitally weak person is subjected to fasting or malnutrition, his ojas gets diminished leading to shosha. Due to want of proper management and care, he could get afflicted with the disease having symptoms to be described later. [3a.Excessive sexual indulgence] When a person indulges in excessive sexual intercourse habitually, his semen gets diminished. In spite of diminished semen, if he obsesses about sex mentally as well as physically and continues to engage in sexual acts with excessively determined passion, his semen is not discharged because of its already diminished state causing vayu to enter his blood vessels and blood getting discharged from the seminal passage. Now, due to loss of semen and hemorrhage, his joints loosen, the skin loses its suppleness and becomes rough or scaly, body weakens further and vayu gets vitiated. The vitiated vayuspreads in the body deficient of semen and blood, aggravating kapha and pitta and drying up the muscles and blood. Further, the vitiated vayu expels kapha and pitta, causing pain in the sides of the chest and shoulders, irritation of throat, aggravating kapha of the head and replacing it with the vitiated kapha expelled from their natural locations, causing pain in joints, body ache, anorexia and indigestion. Due to frequent cough the lungs get damaged and hemoptysis ensues, debilitating the patient further and afflicting him with wasting complications. If untreated, the patient gradually is afflicted with phthisis.
english translation
kSayaHzoSasyAyatanamitiyaduktaMtadanuvyAkhyAsyAmaH- yadApuruSo'timAtraMzokacintAparigatahRdayobhavati, IrSyotkaNThAbhayakrodhAdibhirvAsamAvizyate, kRzovAsanrUkSAnnapAnasevIbhavati, durbalaprakRtiranAhAro'lpAhArovAbhavati, tadAtasyahRdayasthAyIrasaHkSayamupaiti; satasyopakSayAcchoSaMprApnoti, apratIkArAccAnubadhyateyakSmaNA | yathopadekSyamANarUpeNa | yadAvApuruSo'tiharSAdatiprasaktabhAvaHstrISvatiprasaGgamArabhate, tasyAtimAtraprasaGgAdretaHkSayameti| kSayamapicopagacchatiretasiyadimanaHstrIbhyonaivAsyanivartate, tasyacAtipraNItasaGkalpasyamaithunamApadyamAnasyanazukraMpravartate'timAtropakSINaretastvAt, tathA'syavAyurvyAyacchamAnazarIrasyaivadhamanIranupravizyazoNitavAhinIstAbhyaHzoNitaMpracyAvayati, tacchukrakSayAdasyapunaHzukramArgeNazoNitaMpravartatevAtAnusRtaliGgam| athAsyazukrakSayAcchoNitapravartanAccasandhayaHzithilIbhavanti, raukSyamupajAyate, bhUyaHzarIraMdaurbalyamAvizativAyuHprakopamApadyate; saprakupitovazikaMzarIramanusarpannudIryazleSmapitteparizoSayatimAMsazoNite, pracyAvayatizleSmapittesaMrujatipArzve, avamRdgAtyaMsaukaNThamuddhvaMsati, ziraHzleSmANamupatklezyapratipUrayatizleSmaNA, sandhIMzcaprapIDayankarotyaGgamardamarocakAvipAkauca, pittazleSmotklezAtpratilomagatvAccavAyurjvaraMkAsaMzvAsaMsvarabhedaMpratizyAyaMcopajanayati;sakAsaprasaGgAdurasikSatezoNitaMSThIvati,zoNitagamanAccAsyadaurbalyamupajAyate, tataHsaupazoSaNairetairupadravairupadrutaHzanaiHzanairupazuSyati| tasmAtpuruSomatimAnAtmanaH| zarIramanurakSaJchukramanurakSet| parAhyeSAphalanirvRttirAhArasyeti ||8||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:68.8%
क्षयःशोषस्यायतनमितियदुक्तंतदनुव्याख्यास्यामः- यदापुरुषोऽतिमात्रंशोकचिन्तापरिगतहृदयोभवति, ईर्ष्योत्कण्ठाभयक्रोधादिभिर्वासमाविश्यते, कृशोवासन्रूक्षान्नपानसेवीभवति, दुर्बलप्रकृतिरनाहारोऽल्पाहारोवाभवति, तदातस्यहृदयस्थायीरसःक्षयमुपैति; सतस्योपक्षयाच्छोषंप्राप्नोति, अप्रतीकाराच्चानुबध्यतेयक्ष्मणा | यथोपदेक्ष्यमाणरूपेण | यदावापुरुषोऽतिहर्षादतिप्रसक्तभावःस्त्रीष्वतिप्रसङ्गमारभते, तस्यातिमात्रप्रसङ्गाद्रेतःक्षयमेति| क्षयमपिचोपगच्छतिरेतसियदिमनःस्त्रीभ्योनैवास्यनिवर्तते, तस्यचातिप्रणीतसङ्कल्पस्यमैथुनमापद्यमानस्यनशुक्रंप्रवर्ततेऽतिमात्रोपक्षीणरेतस्त्वात्, तथाऽस्यवायुर्व्यायच्छमानशरीरस्यैवधमनीरनुप्रविश्यशोणितवाहिनीस्ताभ्यःशोणितंप्रच्यावयति, तच्छुक्रक्षयादस्यपुनःशुक्रमार्गेणशोणितंप्रवर्ततेवातानुसृतलिङ्गम्| अथास्यशुक्रक्षयाच्छोणितप्रवर्तनाच्चसन्धयःशिथिलीभवन्ति, रौक्ष्यमुपजायते, भूयःशरीरंदौर्बल्यमाविशतिवायुःप्रकोपमापद्यते; सप्रकुपितोवशिकंशरीरमनुसर्पन्नुदीर्यश्लेष्मपित्तेपरिशोषयतिमांसशोणिते, प्रच्यावयतिश्लेष्मपित्तेसंरुजतिपार्श्वे, अवमृद्गात्यंसौकण्ठमुद्ध्वंसति, शिरःश्लेष्माणमुपत्क्लेश्यप्रतिपूरयतिश्लेष्मणा, सन्धींश्चप्रपीडयन्करोत्यङ्गमर्दमरोचकाविपाकौच, पित्तश्लेष्मोत्क्लेशात्प्रतिलोमगत्वाच्चवायुर्ज्वरंकासंश्वासंस्वरभेदंप्रतिश्यायंचोपजनयति;सकासप्रसङ्गादुरसिक्षतेशोणितंष्ठीवति,शोणितगमनाच्चास्यदौर्बल्यमुपजायते, ततःसउपशोषणैरेतैरुपद्रवैरुपद्रुतःशनैःशनैरुपशुष्यति| तस्मात्पुरुषोमतिमानात्मनः| शरीरमनुरक्षञ्छुक्रमनुरक्षेत्| पराह्येषाफलनिर्वृत्तिराहारस्येति ||८||
sanskrit
[3. Depletion of tissues] Now explained is depletion of tissues as the cause of shosha. When a person is suffering excessively from anxiety and grief, or from emotions like envy, fear, anger, etc., and if the person is also afflicted with a wasting disorder and/or using rough food and drinks, or if a congenitally weak person is subjected to fasting or malnutrition, his ojas gets diminished leading to shosha. Due to want of proper management and care, he could get afflicted with the disease having symptoms to be described later. [3a.Excessive sexual indulgence] When a person indulges in excessive sexual intercourse habitually, his semen gets diminished. In spite of diminished semen, if he obsesses about sex mentally as well as physically and continues to engage in sexual acts with excessively determined passion, his semen is not discharged because of its already diminished state causing vayu to enter his blood vessels and blood getting discharged from the seminal passage. Now, due to loss of semen and hemorrhage, his joints loosen, the skin loses its suppleness and becomes rough or scaly, body weakens further and vayu gets vitiated. The vitiated vayuspreads in the body deficient of semen and blood, aggravating kapha and pitta and drying up the muscles and blood. Further, the vitiated vayu expels kapha and pitta, causing pain in the sides of the chest and shoulders, irritation of throat, aggravating kapha of the head and replacing it with the vitiated kapha expelled from their natural locations, causing pain in joints, body ache, anorexia and indigestion. Due to frequent cough the lungs get damaged and hemoptysis ensues, debilitating the patient further and afflicting him with wasting complications. If untreated, the patient gradually is afflicted with phthisis.
english translation
kSayaHzoSasyAyatanamitiyaduktaMtadanuvyAkhyAsyAmaH- yadApuruSo'timAtraMzokacintAparigatahRdayobhavati, IrSyotkaNThAbhayakrodhAdibhirvAsamAvizyate, kRzovAsanrUkSAnnapAnasevIbhavati, durbalaprakRtiranAhAro'lpAhArovAbhavati, tadAtasyahRdayasthAyIrasaHkSayamupaiti; satasyopakSayAcchoSaMprApnoti, apratIkArAccAnubadhyateyakSmaNA | yathopadekSyamANarUpeNa | yadAvApuruSo'tiharSAdatiprasaktabhAvaHstrISvatiprasaGgamArabhate, tasyAtimAtraprasaGgAdretaHkSayameti| kSayamapicopagacchatiretasiyadimanaHstrIbhyonaivAsyanivartate, tasyacAtipraNItasaGkalpasyamaithunamApadyamAnasyanazukraMpravartate'timAtropakSINaretastvAt, tathA'syavAyurvyAyacchamAnazarIrasyaivadhamanIranupravizyazoNitavAhinIstAbhyaHzoNitaMpracyAvayati, tacchukrakSayAdasyapunaHzukramArgeNazoNitaMpravartatevAtAnusRtaliGgam| athAsyazukrakSayAcchoNitapravartanAccasandhayaHzithilIbhavanti, raukSyamupajAyate, bhUyaHzarIraMdaurbalyamAvizativAyuHprakopamApadyate; saprakupitovazikaMzarIramanusarpannudIryazleSmapitteparizoSayatimAMsazoNite, pracyAvayatizleSmapittesaMrujatipArzve, avamRdgAtyaMsaukaNThamuddhvaMsati, ziraHzleSmANamupatklezyapratipUrayatizleSmaNA, sandhIMzcaprapIDayankarotyaGgamardamarocakAvipAkauca, pittazleSmotklezAtpratilomagatvAccavAyurjvaraMkAsaMzvAsaMsvarabhedaMpratizyAyaMcopajanayati;sakAsaprasaGgAdurasikSatezoNitaMSThIvati,zoNitagamanAccAsyadaurbalyamupajAyate, tataHsaupazoSaNairetairupadravairupadrutaHzanaiHzanairupazuSyati| tasmAtpuruSomatimAnAtmanaH| zarIramanurakSaJchukramanurakSet| parAhyeSAphalanirvRttirAhArasyeti ||8||
hk transliteration