Progress:90.5%

विबद्धेऽल्पे चिराद्दोषे स्रवत्युष्णं पिबेज्जलम्| तेनाध्मानं तृषा च्छर्दिर्विबन्धश्चैव शाम्यति||७१||

If the elimination is obstructed, incomplete or delayed then consume hot water. It reduces adhamana (distention of the abdomen), trishna (thirst), chhardi (vomiting) and vibhandha(constipation).

english translation

vibaddhe'lpe cirAddoSe sravatyuSNaM pibejjalam| tenAdhmAnaM tRSA cchardirvibandhazcaiva zAmyati||71||

hk transliteration by Sanscript

भेषजं दोषरुद्धं चेन्नोर्ध्वं नाधः प्रवर्तते| सोद्गारं साङ्गशूलं च स्वेदं तत्रावचारयेत्||७२||

If the administered drug is obstructed by the morbid dosha, unable to expel by upward & downward direction, associated with belching & bodyache, then appropriate swedana (fomentation) is given.

english translation

bheSajaM doSaruddhaM cennordhvaM nAdhaH pravartate| sodgAraM sAGgazUlaM ca svedaM tatrAvacArayet||72||

hk transliteration by Sanscript

सुविरिक्ते तु सोद्गारमाश्वेवौषधमुल्लिखेत्| अतिप्रवर्तनं जीर्णे सुशीतैः स्तम्भयेद्भिषक्||७३||

Even after adequate virechana, if person has belching of the drugs, then it has to be removed immediately by emesis. In the condition of excess elimination and when the administered drug is digested, then the purgation should be stopped with suitable sheetopachara (cold measures) by the physician.

english translation

suvirikte tu sodgAramAzvevauSadhamullikhet| atipravartanaM jIrNe suzItaiH stambhayedbhiSak||73||

hk transliteration by Sanscript

कदाचिच्छ्लेष्मणा रुद्धं तिष्ठत्युरसि भेषजम्| क्षीणे श्लेष्मणि सायाह्ने रात्रौ वा तत्प्रवर्तते||७४||

There may be possibilities of virechana drugs obstructed in the chest region (stomach) because of kapha, then elimination starts in the evening or night after the reduction of kapha.

english translation

kadAcicchleSmaNA ruddhaM tiSThatyurasi bheSajam| kSINe zleSmaNi sAyAhne rAtrau vA tatpravartate||74||

hk transliteration by Sanscript

रूक्षानाहारयोर्जीर्णे विष्टभ्योर्ध्वं गतेऽपि वा| वायुना भेषजे त्वन्यत् सस्नेहलवणं पिबेत्||७५||

The purgative drugs will be digested in the persons, who are ruksha (dryness in body) and indulge in fasting. This aggravates the vata dosha, obstructs the drugs and moves in upper direction without purgation. This is treated with other purgative combination mixed with sneha (unctuous substance) & lavana (salt).

english translation

rUkSAnAhArayorjIrNe viSTabhyordhvaM gate'pi vA| vAyunA bheSaje tvanyat sasnehalavaNaM pibet||75||

hk transliteration by Sanscript