Charak Samhita

Progress:24.4%

द्वे पले च मसूराणां साध्यमष्टगुणेऽम्भसि| शृताच्छेषं घृतसमं सर्पिषश्च चतुष्पलम् ||११६||

sanskrit

80 gm of lentil (masura) and add to it 8 times water; boil on low fire till it reduces to 160 ml. Add to it equal quantity of ghee i.e. 160 ml and administer it to the patient orally.

english translation

dve pale ca masUrANAM sAdhyamaSTaguNe'mbhasi| zRtAccheSaM ghRtasamaM sarpiSazca catuSpalam ||116||

hk transliteration by Sanscript

पिबेत् सम्मूर्च्छितं तेन गुल्मः शाम्यति पैत्तिकः| ज्वरस्तृष्णा च शूलं च भ्रमो मूर्च्छाऽरुचिस्तथा ||११७||

sanskrit

It alleviates pitta gulma, fever, thirst, abdominal pain, giddiness, fainting and anorexia. Thus rohinyadi ghrita is described

english translation

pibet sammUrcchitaM tena gulmaH zAmyati paittikaH| jvarastRSNA ca zUlaM ca bhramo mUrcchA'rucistathA ||117||

hk transliteration by Sanscript

जले दशगुणे साध्यं त्रायमाणाचतुष्पलम्| पञ्चभागस्थितं पूतं कल्कैः संयोज्य कार्षिकैः ||११८||

sanskrit

[Trayamaṇadi ghritam] Make decoction by adding 10 times of water to 160 gm of trayamana and reducing it to one fifth.

english translation

jale dazaguNe sAdhyaM trAyamANAcatuSpalam| paJcabhAgasthitaM pUtaM kalkaiH saMyojya kArSikaiH ||118||

hk transliteration by Sanscript

रोहिणी कटुका मुस्ता त्रायमाणा दुरालभा| कल्कैस्तामलकीवीराजीवन्तीचन्दनोत्पलैः ||११९||

sanskrit

To this decoction add 10 gm paste of katuka, mustaka, trayamana and duralabha; 10 gm paste of tamalaki, veera, jivanti, chandana and lotus;

english translation

rohiNI kaTukA mustA trAyamANA durAlabhA| kalkaistAmalakIvIrAjIvantIcandanotpalaiH ||119||

hk transliteration by Sanscript

रसस्यामलकानां च क्षीरस्य च घृतस्य च| पलानि पृथगष्टाष्टौ दत्त्वा सम्यग्विपाचयेत् ||१२०||

sanskrit

add to it 320 ml juice of amalaki, milk and ghee. From all these, prepare ghrita as per method of sneha pāka.

english translation

rasasyAmalakAnAM ca kSIrasya ca ghRtasya ca| palAni pRthagaSTASTau dattvA samyagvipAcayet ||120||

hk transliteration by Sanscript