Charak Samhita

Progress:14.3%

सदोषशब्दं च शकृद्द्रवं स्रवति वेगवत्| लिङ्गान्येतानि जानीयाज्ज्वरमोक्षे विचक्षणः ||३२६||

angry appearance and forceful passage of liquid stools mixed with doshas with sound.

english translation

sadoSazabdaM ca zakRddravaM sravati vegavat| liGgAnyetAni jAnIyAjjvaramokSe vicakSaNaH ||326||

hk transliteration by Sanscript

बहुदोषस्य बलवान् प्रायेणाभिनवो ज्वरः| सत्क्रियादोषपक्त्या चेद्विमुञ्चति सुदारुणम् ||३२७||

If a severe condition of jwara with excessively aggravated doshas and recent onset, is treated with appropriate therapy, then dosha paka occurs. Because of this, the sudden remission of jwara occurs with difficulty (daruna moksha).

english translation

bahudoSasya balavAn prAyeNAbhinavo jvaraH| satkriyAdoSapaktyA cedvimuJcati sudAruNam ||327||

hk transliteration by Sanscript

कृत्वा दोषवशाद्वेगं क्रमादुपरमन्ति ये| तेषामदारुणो मोक्षो ज्वराणां चिरकारिणाम् ||३२८||

In chronic stage of jwara, the episodes are remitted depending upon strength of dosha. The remission occurs slowly without difficulty.

english translation

kRtvA doSavazAdvegaM kramAduparamanti ye| teSAmadAruNo mokSo jvarANAM cirakAriNAm ||328||

hk transliteration by Sanscript

विगतक्लमसन्तापमव्यथं विमलेन्द्रियम्| युक्तं प्रकृतिसत्त्वेन विद्यात् पुरुषमज्वरम् ||३२९||

[Signs of completely cured jwara patient] Disappearance of klama (mental fatigue) and santapa (temperature), absence of pain, clarity of senses, gaining natural mental faculties – are all the signs and symptoms of a person who has become free from jwara.

english translation

vigataklamasantApamavyathaM vimalendriyam| yuktaM prakRtisattvena vidyAt puruSamajvaram ||329||

hk transliteration by Sanscript

सज्वरो ज्वरमुक्तश्च विदाहीनि गुरूणि च| असात्म्यान्यन्नपानानि विरुद्धानि च वर्जयेत् ||३३०||

[Precautions after being cured from jwara] A person suffering from jwara and the one who has become free from it should not indulge in and avoid the following - the intake of food and drinks which are vidahi (causing burning sensation), guru (heavy), asatmya (unwholesome) and viruddha (mutually contradictory);

english translation

sajvaro jvaramuktazca vidAhIni gurUNi ca| asAtmyAnyannapAnAni viruddhAni ca varjayet ||330||

hk transliteration by Sanscript