Progress:12.6%

पटोलारिष्टपत्राणि सोशीरश्चतुरङ्गुलः| ह्रीबेरं रोहिणी तिक्ता श्वदंष्ट्रा मदनानि च ||२४१||

Patola, arishtha leaves, ushira, chaturangula, hribera, rohini, tikta, shvadanshtrā, madana, sthira and bala –

english translation

paTolAriSTapatrANi sozIrazcaturaGgulaH| hrIberaM rohiNI tiktA zvadaMSTrA madanAni ca ||241||

hk transliteration by Sanscript

स्थिरा बला च तत् सर्वं पयस्यर्धोदके शृतम्| क्षीरावशेषं निर्यूहं संयुक्तं मधुसर्पिषा ||२४२||

these drugs should be boiled in milk by adding water which should be taken in equal the quantity of milk. This should be boiled till the amount equal to that of milk is left.

english translation

sthirA balA ca tat sarvaM payasyardhodake zRtam| kSIrAvazeSaM niryUhaM saMyuktaM madhusarpiSA ||242||

hk transliteration by Sanscript

कल्कैर्मदनमुस्तानां पिप्पल्या मधुकस्य च| वत्सकस्य च संयुक्तं बस्तिं दद्याज्ज्वरापहम् ||२४३||

To this mixture honey and ghrita should be added along with the kalka of madana, musta, pippali, madhuka and vatsaka. This portion should be administered in the form of enema for the cure jwara.

english translation

kalkairmadanamustAnAM pippalyA madhukasya ca| vatsakasya ca saMyuktaM bastiM dadyAjjvarApaham ||243||

hk transliteration by Sanscript

शुद्धे मार्गे हृते दोषे विप्रसन्नेषु धातुषु| गताङ्गशूलो लघ्वङ्गः सद्यो भवति विज्वरः ||२४४||

When the margas (channels) are clean, the doshas are eliminated and the dhatus are refreshed. Then the pain in the body disappears and the body becomes light and instantaneously free from fever.

english translation

zuddhe mArge hRte doSe viprasanneSu dhAtuSu| gatAGgazUlo laghvaGgaH sadyo bhavati vijvaraH ||244||

hk transliteration by Sanscript

आरग्वधमुशीरं च मदनस्य फलं तथा| चतस्रः पर्णिनीश्चैव [१] निर्यूहमुपकल्पयेत् ||२४५||

A decoction prepared from aragvadha, ushira, fruits of madana, shalaparni, prishniparni, mashaparni and mudgaparni,

english translation

AragvadhamuzIraM ca madanasya phalaM tathA| catasraH parNinIzcaiva [1] niryUhamupakalpayet ||245||

hk transliteration by Sanscript