1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
25.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
26.
त्रिमर्मीयचिकित्सितम्
Trimarmiya Chikitsa (Management of Trimarma (diseases of three vital organs))
27.
ऊरुस्तम्भचिकित्सितम्
Urustambha Chikitsa (Management of Urustambha (Diseases of thigh and hip))
28.
वातव्याधिचिकित्सितम्
Vatavyadhi Chikitsa (Management of diseases caused by vata dosha)
•
वातशोणितचिकित्सितम्
Vatarakta Chikitsa (Management of diseases involving vata and rakta)
30.
योनिव्यापच्चिकित्सितम्
Yonivyapat Chikitsa (Management of disorders of genital tract)
Progress:92.9%
समूलाग्रच्छदैरण्डक्वाथे द्विप्रास्थिकं पृथक् | घृतं तैलं वसा मज्जा चानूपमृगपक्षिणाम् ||१४१||
320 ml decoction of new leaves and root of eranda is prepared and then total 1.28 kg of ghrita, taila, vasa (fat) and majja (marrow derived from marshy animals and birds) are mashed and cooked.
english translation
samUlAgracchadairaNDakvAthe dviprAsthikaM pRthak | ghRtaM tailaM vasA majjA cAnUpamRgapakSiNAm ||141||
hk transliteration by Sanscriptकल्कार्थे जीवनीयानि गव्यं क्षीरमथाजकम् | हरिद्रोत्पलकुष्ठैलाशताह्वाश्वहनच्छदान् [३] ||१४२||
During cooking kalka (crushed powder) of jeevaniya gana, cow’s milk, goat’s milk, and kalka of haridra, utpala, kushtha, ela, shatahva,
english translation
kalkArthe jIvanIyAni gavyaM kSIramathAjakam | haridrotpalakuSThailAzatAhvAzvahanacchadAn [3] ||142||
hk transliteration by Sanscriptबिल्वमात्रान् पृथक् पुष्पं काकुभं चापि साधयेत् | मधूच्छिष्टपलान्यष्टौ दद्याच्छीतेऽवतारिते ||१४३||
leaves of karavira and flowers of kakubha 40 gms each be mixed with and obtained sneha (fatty material) after sneha siddhi lakshana and allowed to become cooled, then 320 gm of bee wax should be added.
english translation
bilvamAtrAn pRthak puSpaM kAkubhaM cApi sAdhayet | madhUcchiSTapalAnyaSTau dadyAcchIte'vatArite ||143||
hk transliteration by Sanscriptशूलेनैषोऽर्दिताङ्गानां लेपः सन्धिगतेऽनिले | वातरक्ते च्युते भग्ने खञ्जे कुब्जे च शस्यते ||१४४||
This formulation is applied on the body in case of pain (bodyache), sandhivata (osteoarthritis), vatarakta (conditions like gouty arthritis and others), sandhichyuti (dislocation of joint), bhagna (fracture), khanja (limping) and kubjatwa (humpedness).
english translation
zUlenaiSo'rditAGgAnAM lepaH sandhigate'nile | vAtarakte cyute bhagne khaJje kubje ca zasyate ||144||
hk transliteration by Sanscriptशोफगौरवकण्ड्वाद्यैर्युक्ते त्वस्मिन् कफोत्तरे | मूत्रक्षारसुरापक्वं घृतमभ्यञ्जने हितम् ||१४५||
In case of kapha predominant vatarakta with swelling, heaviness, and itching etc. than the part be applied ghr̥ta which is cooked with cow’s urine, alkalies and wine.
english translation
zophagauravakaNDvAdyairyukte tvasmin kaphottare | mUtrakSArasurApakvaM ghRtamabhyaJjane hitam ||145||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:92.9%
समूलाग्रच्छदैरण्डक्वाथे द्विप्रास्थिकं पृथक् | घृतं तैलं वसा मज्जा चानूपमृगपक्षिणाम् ||१४१||
320 ml decoction of new leaves and root of eranda is prepared and then total 1.28 kg of ghrita, taila, vasa (fat) and majja (marrow derived from marshy animals and birds) are mashed and cooked.
english translation
samUlAgracchadairaNDakvAthe dviprAsthikaM pRthak | ghRtaM tailaM vasA majjA cAnUpamRgapakSiNAm ||141||
hk transliteration by Sanscriptकल्कार्थे जीवनीयानि गव्यं क्षीरमथाजकम् | हरिद्रोत्पलकुष्ठैलाशताह्वाश्वहनच्छदान् [३] ||१४२||
During cooking kalka (crushed powder) of jeevaniya gana, cow’s milk, goat’s milk, and kalka of haridra, utpala, kushtha, ela, shatahva,
english translation
kalkArthe jIvanIyAni gavyaM kSIramathAjakam | haridrotpalakuSThailAzatAhvAzvahanacchadAn [3] ||142||
hk transliteration by Sanscriptबिल्वमात्रान् पृथक् पुष्पं काकुभं चापि साधयेत् | मधूच्छिष्टपलान्यष्टौ दद्याच्छीतेऽवतारिते ||१४३||
leaves of karavira and flowers of kakubha 40 gms each be mixed with and obtained sneha (fatty material) after sneha siddhi lakshana and allowed to become cooled, then 320 gm of bee wax should be added.
english translation
bilvamAtrAn pRthak puSpaM kAkubhaM cApi sAdhayet | madhUcchiSTapalAnyaSTau dadyAcchIte'vatArite ||143||
hk transliteration by Sanscriptशूलेनैषोऽर्दिताङ्गानां लेपः सन्धिगतेऽनिले | वातरक्ते च्युते भग्ने खञ्जे कुब्जे च शस्यते ||१४४||
This formulation is applied on the body in case of pain (bodyache), sandhivata (osteoarthritis), vatarakta (conditions like gouty arthritis and others), sandhichyuti (dislocation of joint), bhagna (fracture), khanja (limping) and kubjatwa (humpedness).
english translation
zUlenaiSo'rditAGgAnAM lepaH sandhigate'nile | vAtarakte cyute bhagne khaJje kubje ca zasyate ||144||
hk transliteration by Sanscriptशोफगौरवकण्ड्वाद्यैर्युक्ते त्वस्मिन् कफोत्तरे | मूत्रक्षारसुरापक्वं घृतमभ्यञ्जने हितम् ||१४५||
In case of kapha predominant vatarakta with swelling, heaviness, and itching etc. than the part be applied ghr̥ta which is cooked with cow’s urine, alkalies and wine.
english translation
zophagauravakaNDvAdyairyukte tvasmin kaphottare | mUtrakSArasurApakvaM ghRtamabhyaJjane hitam ||145||
hk transliteration by Sanscript