Progress:73.4%

क्षुत्पिपासापरीताश्च [२] दुर्बला वातपैत्तिकाः | रूक्षाल्पप्रमिताहारा विष्टब्धाः सत्त्वदुर्बलाः ||८६||

The person who are suffering with hunger and thirst, weak, predominant with vata and pitta, consuming arid, less and deficient food,

english translation

kSutpipAsAparItAzca [2] durbalA vAtapaittikAH | rUkSAlpapramitAhArA viSTabdhAH sattvadurbalAH ||86||

hk transliteration by Sanscript

क्रोधिनोऽनुचिताः क्षीणाः परिश्रान्ता मदक्षताः | स्वल्पेनापि मदं शीघ्रं यान्ति मद्येन मानवाः ||८७||

harden stool, weak in psyche, wrong in getting angry, emaciated, exhausted, sore due to the intoxication, gets instantly affected by even smaller quantity of the liquor.

english translation

krodhino'nucitAH kSINAH parizrAntA madakSatAH | svalpenApi madaM zIghraM yAnti madyena mAnavAH ||87||

hk transliteration by Sanscript

ऊर्ध्वं मदात्ययस्यातः सम्भवं स्वस्वलक्षणम् | अग्निवेश! चिकित्सां च प्रवक्ष्यामि यथाक्रमम् ||८८||

[Etiology and clinical features of vata dominant madatyaya] Agnivesha, (I am) consequently describing the etiology, distinct features and the treatment of madatyaya (the alcoholism).

english translation

UrdhvaM madAtyayasyAtaH sambhavaM svasvalakSaNam | agniveza! cikitsAM ca pravakSyAmi yathAkramam ||88||

hk transliteration by Sanscript

स्त्रीशोकभयभाराध्वकर्मभिर्योऽतिकर्शितः | रूक्षाल्पप्रमिताशी च यः पिबत्यतिमात्रया ||८९||

If a person is emaciated due to excess sexual intercourse, grief, fear, bearing heavy weight, traveling, consuming arid,

english translation

strIzokabhayabhArAdhvakarmabhiryo'tikarzitaH | rUkSAlpapramitAzI ca yaH pibatyatimAtrayA ||89||

hk transliteration by Sanscript

रूक्षं परिणतं मद्यं निशि निद्रां विहत्य च | करोति तस्य तच्छीघ्रं वातप्रायं मदात्ययम् ||९०||

less in quantity and deficient in quality food, drinks, arid and older liquor in excess quantity at night, disturbing sleep leads to vata dominant madatyaya.

english translation

rUkSaM pariNataM madyaM nizi nidrAM vihatya ca | karoti tasya tacchIghraM vAtaprAyaM madAtyayam ||90||

hk transliteration by Sanscript