1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
•
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
Progress:94.7%
योनिसंस्कारनामाद्यैर्विशेषैर्बहुधा च या | भूत्वा भवत्येकविधा सामान्यान्मदलक्षणात् ||६||
sanskrit
It has several varieties depending upon its specific source material, sanskara (method of preparation), nomenclature, etc; which is at the same time unitary in character on account of the common features of intoxication.[
english translation
yonisaMskAranAmAdyairvizeSairbahudhA ca yA | bhUtvA bhavatyekavidhA sAmAnyAnmadalakSaNAt ||6||
hk transliteration
या देवानमृतं भूत्वा स्वधा भूत्वा पित्तॄंश्च या | सोमो भूत्वा द्विजातीन् या युङ्क्ते श्रेयोभिरुत्तमैः ||७||
sanskrit
[Various forms of sura] It bestows auspicious par excellence by providing nourishment to the Gods in the form of ambrosia, to the ancestors in the form of svadha (the term used for offering oblatory to the ancestors), to dvijas (considered as the twice born) in the form of soma.
english translation
yA devAnamRtaM bhUtvA svadhA bhUtvA pittRRMzca yA | somo bhUtvA dvijAtIn yA yuGkte zreyobhiruttamaiH ||7||
hk transliteration
आश्विनं या महत्तेजो बलं सारस्वतं च या | वीर्यमैन्द्रं च या सिद्धा सोमः सौत्रामणौ च या ||८||
sanskrit
[Importance of sura] Which represents the great luster of the Ashwins, the prowess of mantras, and the supremacy of Indra, who perfected soma in the sautramani sacrifice;
english translation
AzvinaM yA mahattejo balaM sArasvataM ca yA | vIryamaindraM ca yA siddhA somaH sautrAmaNau ca yA ||8||
hk transliteration
शोकारतिभयोद्वेगनाशिनी या महाबला | या प्रीतिर्या रतिर्या वाग्या पुष्टिर्या च निर्वृतिः ||९||
sanskrit
which eradicates grief, depression, fear and bewilderment; which itself represents the invincible strength, love, voice, nourishment and peace;
english translation
zokAratibhayodveganAzinI yA mahAbalA | yA prItiryA ratiryA vAgyA puSTiryA ca nirvRtiH ||9||
hk transliteration
या सुरा सुरगन्धर्वयक्षराक्षसमानुषैः | रतिः सुरेत्यभिहिता तां सुरां विधिना पिबेत् ||१०||
sanskrit
and which is called sura by the Gods, gandharvas (celestial musicians), yaksha, rakshasa (devils) and human beings should take appropriately (as per the prescription of the shashtras).
english translation
yA surA suragandharvayakSarAkSasamAnuSaiH | ratiH suretyabhihitA tAM surAM vidhinA pibet ||10||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:94.7%
योनिसंस्कारनामाद्यैर्विशेषैर्बहुधा च या | भूत्वा भवत्येकविधा सामान्यान्मदलक्षणात् ||६||
sanskrit
It has several varieties depending upon its specific source material, sanskara (method of preparation), nomenclature, etc; which is at the same time unitary in character on account of the common features of intoxication.[
english translation
yonisaMskAranAmAdyairvizeSairbahudhA ca yA | bhUtvA bhavatyekavidhA sAmAnyAnmadalakSaNAt ||6||
hk transliteration
या देवानमृतं भूत्वा स्वधा भूत्वा पित्तॄंश्च या | सोमो भूत्वा द्विजातीन् या युङ्क्ते श्रेयोभिरुत्तमैः ||७||
sanskrit
[Various forms of sura] It bestows auspicious par excellence by providing nourishment to the Gods in the form of ambrosia, to the ancestors in the form of svadha (the term used for offering oblatory to the ancestors), to dvijas (considered as the twice born) in the form of soma.
english translation
yA devAnamRtaM bhUtvA svadhA bhUtvA pittRRMzca yA | somo bhUtvA dvijAtIn yA yuGkte zreyobhiruttamaiH ||7||
hk transliteration
आश्विनं या महत्तेजो बलं सारस्वतं च या | वीर्यमैन्द्रं च या सिद्धा सोमः सौत्रामणौ च या ||८||
sanskrit
[Importance of sura] Which represents the great luster of the Ashwins, the prowess of mantras, and the supremacy of Indra, who perfected soma in the sautramani sacrifice;
english translation
AzvinaM yA mahattejo balaM sArasvataM ca yA | vIryamaindraM ca yA siddhA somaH sautrAmaNau ca yA ||8||
hk transliteration
शोकारतिभयोद्वेगनाशिनी या महाबला | या प्रीतिर्या रतिर्या वाग्या पुष्टिर्या च निर्वृतिः ||९||
sanskrit
which eradicates grief, depression, fear and bewilderment; which itself represents the invincible strength, love, voice, nourishment and peace;
english translation
zokAratibhayodveganAzinI yA mahAbalA | yA prItiryA ratiryA vAgyA puSTiryA ca nirvRtiH ||9||
hk transliteration
या सुरा सुरगन्धर्वयक्षराक्षसमानुषैः | रतिः सुरेत्यभिहिता तां सुरां विधिना पिबेत् ||१०||
sanskrit
and which is called sura by the Gods, gandharvas (celestial musicians), yaksha, rakshasa (devils) and human beings should take appropriately (as per the prescription of the shashtras).
english translation
yA surA suragandharvayakSarAkSasamAnuSaiH | ratiH suretyabhihitA tAM surAM vidhinA pibet ||10||
hk transliteration