Charak Samhita
Progress:NaN%
सनागराभिः सर्वाभिर्जलं वा शृतशीतलम् । दुःस्पर्शेन समुस्तेन मुस्तपर्पटकेन वा ॥१६६॥
Water boiled with duralabha , musta or musta, parpata or only musta which metabolizes the toxins;
english translation
sanAgarAbhiH sarvAbhirjalaM vA zRtazItalam । duHsparzena samustena mustaparpaTakena vA ॥166॥
hk transliteration by Sanscriptजलं मुस्तैः शृतं वाऽपि दद्याद्दोषविपाचनम् । एतदेव च पानीयं सर्वत्रापि मदात्यये ॥१६७॥
shall only be used for drinking in all types of alcoholism.
english translation
jalaM mustaiH zRtaM vA'pi dadyAddoSavipAcanam । etadeva ca pAnIyaM sarvatrApi madAtyaye ॥167॥
hk transliteration by Sanscriptनिरत्ययं पीयमानं पिपासाज्वरनाशनम् । निरामं काङ्क्षितं काले सक्षौद्रं [१] पाययेत्तु तम् ॥१६८॥
This is harmless and pacifies thirst and fever.
english translation
niratyayaM pIyamAnaM pipAsAjvaranAzanam । nirAmaM kAGkSitaM kAle sakSaudraM [1] pAyayettu tam ॥168॥
hk transliteration by Sanscriptशार्करं मधु वा जीर्णमरिष्टं सीधुमेव वा । रूक्षतर्पणसंयुक्तं [२] यवानीनागरान्वितम् ॥१६९॥
Liquor made up of sharkara or honey or old arishta or sidhu mixed with the honey shall be administered in nirama phase on desired time.
english translation
zArkaraM madhu vA jIrNamariSTaM sIdhumeva vA । rUkSatarpaNasaMyuktaM [2] yavAnInAgarAnvitam ॥169॥
hk transliteration by Sanscriptयावगौधूमिकं चान्नं रूक्षयूषेण भोजयेत् । कुलत्थानां सुशुष्काणां मूलकानां रसेन वा ॥१७०॥
Food prepared of barley or wheat added with arid parched grain flour, yavani and dry ginger with soup of arid vegetable or with horse gram, well dried radish;
english translation
yAvagaudhUmikaM cAnnaM rUkSayUSeNa bhojayet । kulatthAnAM suzuSkANAM mUlakAnAM rasena vA ॥170॥
hk transliteration by Sanscript