Progress:74.3%

कर्मणाऽनेन सिद्धेन विकार उपशाम्यति | मात्राकालप्रयुक्तेन बलं वर्णश्च वर्धते ||१३१||

By the administration of this tested remedy in proper dose and time, the disorder gets alleviated and the patient’s vitality and complexion promoted.

english translation

karmaNA'nena siddhena vikAra upazAmyati | mAtrAkAlaprayuktena balaM varNazca vardhate ||131||

hk transliteration by Sanscript

रागषाडवसंयोगैर्विविधैर्भक्तरोचनैः | पिशितैः शाकपिष्टान्नैर्यवगोधूमशालिभिः ||१३२||

Vata predominant madatyaya usually gets controlled immediately by various delighting ragas, shadavas, meat preparations, vegetables, flour preparations, barley, wheat, shali rice;

english translation

rAgaSADavasaMyogairvividhairbhaktarocanaiH | pizitaiH zAkapiSTAnnairyavagodhUmazAlibhiH ||132||

hk transliteration by Sanscript

अभ्यङ्गोत्सादनैः स्नानैरुष्णैः प्रावरणैर्घनैः | घनैरगुरुपङ्कैश्च धूपैश्चागुरुजैर्घनैः ||१३३||

massage, anointing, hot baths, thick swathe, thick agaru pastes, thick essence of agaru,

english translation

abhyaGgotsAdanaiH snAnairuSNaiH prAvaraNairghanaiH | ghanairagurupaGkaizca dhUpaizcAgurujairghanaiH ||133||

hk transliteration by Sanscript

नारीणां यौवनोष्णानां निर्दयैरुपगूहनैः | श्रोण्यूरुकुचभारैश्च संरोधोष्णसुखावहैः ||१३४||

affectionate hug to women to the bosom with warmth of youthfulness, pleasant touch of their hips, thighs, breasts due to fondling,

english translation

nArINAM yauvanoSNAnAM nirdayairupagUhanaiH | zroNyUrukucabhAraizca saMrodhoSNasukhAvahaiH ||134||

hk transliteration by Sanscript

शयनाच्छादनैरुष्णैरुष्णैश्चान्तर्गृहैः सुखैः | मारुतप्रबलः शीघ्रं प्रशाम्यति मदात्ययः ||१३५||

warm bedding and swaddling with warm comfortable home.

english translation

zayanAcchAdanairuSNairuSNaizcAntargRhaiH sukhaiH | mArutaprabalaH zIghraM prazAmyati madAtyayaH ||135||

hk transliteration by Sanscript