Charak Samhita
Progress:NaN%
मनोभिघाते तु मनोनुकूला वाचः समाश्वासनहर्षणानि। लोकप्रसिद्धाः श्रुतयो वयस्याः शृङ्गारिकाश्चैव हिता विहाराः॥४१॥
॥ Treatment of dvishtarathasamyogaja (manobhighataja) chhardi॥ In case of vomiting caused by mental disgust the following measures should be resorted to: 1. Words which are pleasing and comforting, counseling and encouraging 2. Popular legends and stories, congenial companions and pleasant wholesome diversions, amorous and wholesome regimens (games);
english translation
manobhighAte tu manonukUlA vAcaH samAzvAsanaharSaNAni। lokaprasiddhAH zrutayo vayasyAH zRGgArikAzcaiva hitA vihArAH॥41॥
hk transliteration by Sanscriptगन्धा विचित्रा मनसोऽनुकूला मृत्पुष्पशुक्ताम्लफलादिकानाम्। शाकानि भोज्यान्यथ पानकानि सुसंस्कृताः षाडवरागलेहाः॥४२॥
1. Odor of various types of pleasing perfumes emanating from the earth, flowers, vinegar (sukta) and sour fruits Well prepared vegetables, articles of food drinks, sadavas (pickles), raga (condiments) and lehas (preparations in the form of linctus or jam),
english translation
gandhA vicitrA manaso'nukUlA mRtpuSpazuktAmlaphalAdikAnAm। zAkAni bhojyAnyatha pAnakAni susaMskRtAH SADavarAgalehAH॥42॥
hk transliteration by Sanscriptयूषा रसाः काम्बलिका खडाश्च मांसानि धाना विविधाश्च भक्ष्याः। फलानि मूलानि च गन्धवर्णरसैरुपेतानि वमिं जयन्ति॥४३
yusha (Vegetable-soups), rasa (meat-soups), kambalika (sour curry of fish and meat), khada (sour drinks prepared of fruits), mamsa dhana (meat preparations), bhakshya (popped cereals), different eatables, fruits and roots having pleasant odor, color and taste will win over the vomiting caused by mental disgust.
english translation
yUSA rasAH kAmbalikA khaDAzca mAMsAni dhAnA vividhAzca bhakSyAH। phalAni mUlAni ca gandhavarNarasairupetAni vamiM jayanti॥43
hk transliteration by Sanscriptगन्धं रसं स्पर्शमथापि शब्दं रूपं च यद्यत् प्रियमप्यसात्म्यम्। तदेव दद्यात् प्रशमाय तस्यास्तज्जो हि रोगः सुख एव जेतुम्॥४४॥
In general, whatever odor, taste, contact, sound or sights those are pleasing to such patients should be given though otherwise unsuitable and unwholesome because in this way disease can be treated easily
english translation
gandhaM rasaM sparzamathApi zabdaM rUpaM ca yadyat priyamapyasAtmyam। tadeva dadyAt prazamAya tasyAstajjo hi rogaH sukha eva jetum॥44॥
hk transliteration by Sanscriptछर्द्युत्थितानां च चिकित्सितात् स्वाच्चिकित्सितं कार्यमुपद्रवाणाम्। अतिप्रवृत्तासु विरेचनस्य कर्मातियोगे विहितं विधेयम्॥४५॥
॥ Treatment of complications॥ The treatment of complications arising from vomiting should be done according to the lines suggested in respect of each of those ailments. In case of excessive vomiting; treatment that is suggested in ॥ Cha. Sa.Siddhi Sthana 6/52-56॥ for excessive purgation should be carried out
english translation
chardyutthitAnAM ca cikitsitAt svAccikitsitaM kAryamupadravANAm। atipravRttAsu virecanasya karmAtiyoge vihitaM vidheyam॥45॥
hk transliteration by Sanscript