Charak Samhita

Progress:82.0%

पित्तात्मिकायामनुलोमनार्थं द्राक्षाविदारीक्षुरसैस्त्रिवृत् स्यात्| कफाशयस्थं त्वतिमात्रवृद्धं पित्तं हरेत् स्वादुभिरूर्ध्वमेव||२६||

sanskrit

The patient of pittaja type of chhardi should be given trivrit (Operculina turpethum) along with the juice of draksha (grapes/Vitis vinifera), vidari (Purera tuberosa) and ikshu (sugar-cane/Saccharaum officinarum) for causing downward movement of the morbid matter (laxation). When aggravated pitta is located in site of kapha (chest/stomach), then drugs having sweet taste should be administered for elimination of pitta (through emetic therapy).

english translation

pittAtmikAyAmanulomanArthaM drAkSAvidArIkSurasaistrivRt syAt| kaphAzayasthaM tvatimAtravRddhaM pittaM haret svAdubhirUrdhvameva||26||

hk transliteration

शुद्धाय काले मधुशर्कराभ्यां लाजैश्च मन्थं यदि वाऽपि पेयाम्| प्रदापयेन्मुद्गरसेन वाऽपि शाल्योदनं जाङ्गलजै रसैर्वा||२७||

sanskrit

located in site of kapha (chest/stomach), then drugs having sweet taste should be administered for elimination of pitta (through emetic therapy). After this purificatory therapy patient should be given at proper time laja-mantha (flour of popped-rice diluted in water) or laja-peya (thin gruel made of popped-rice) along with honey and sugar. The patient may also be given boiled shāli type of rice along with the soup of mudga (green gram/Phaseolus aureus) or the meat juice of jangala creatures (animals inhabiting in arid zone).

english translation

zuddhAya kAle madhuzarkarAbhyAM lAjaizca manthaM yadi vA'pi peyAm| pradApayenmudgarasena vA'pi zAlyodanaM jAGgalajai rasairvA||27||

hk transliteration

सितोपलामाक्षिकपिप्पलीभिः कुल्माषलाजायवसक्तुगृञ्जान्| खर्जूरमांसान्यथ नारिकेलं द्राक्षामथो वा बदराणि लिह्यात्||२८||

sanskrit

The following recipes are also advocated in this context: 1. Kulmasha, the paste of boiled mudga (green gram/Phaseolus aureus), masura (lentil/ Ervum lens), etc., laja (popped paddy), yava-saktu (flour of roasted barley), grunja (boiled barley along with its supernatant segment), or the pulp of kharjura (date/Phoenix sylvestris), narikela (coconut/Cocos nucifera), draksha (grapes/Vitis vinifera) or badara (Zyziphus jujuba) should be made to a linctus by adding sitopala (sugar having big crystals), honey and pippali (long pepper/Piper longum).

english translation

sitopalAmAkSikapippalIbhiH kulmASalAjAyavasaktugRJjAn| kharjUramAMsAnyatha nArikelaM drAkSAmatho vA badarANi lihyAt||28||

hk transliteration

स्रोतोजलाजोत्पलकोलमज्जचूर्णानि लिह्यान्मधुनाऽभयां च| कोलास्थिमज्जाञ्जनमक्षिकाविड्लाजासितामागधिकाकणान् वा||२९||

sanskrit

2. The water of fountain, laja (popped paddy), utpala (Nymphaea stellata) and the pulp of kola (Zyziphus jujuba) be made into linctus by adding honey, and given. 3. Abhaya (chebulic myrobalan) with honey may also be taken.

english translation

srotojalAjotpalakolamajjacUrNAni lihyAnmadhunA'bhayAM ca| kolAsthimajjAJjanamakSikAviDlAjAsitAmAgadhikAkaNAn vA||29||

hk transliteration

द्राक्षारसं वाऽपि पिबेत् सुशीतं मृद्भृष्टलोष्टप्रभवं जलं वा| जम्ब्वाम्रयोः पल्लवजं कषायं पिबेत् सुशीतं मधुसंयुतं वा||३०||

sanskrit

4. The seed-pulp of kola (Zyziphus jujuba), anjana (srotonjana), makshika vit (excreta of house- fly), laja (popped paddy), sugar and grains of pippali mixed with honey. 5. The patient may drink cooled grape juice or cooled water prepared with baked clay or earth. 6. The patient may be given the cooled decoction of the tender leaves of jambu (Syzygium cumini) and amra (mango/Mangifera indica) by adding honey.

english translation

drAkSArasaM vA'pi pibet suzItaM mRdbhRSTaloSTaprabhavaM jalaM vA| jambvAmrayoH pallavajaM kaSAyaM pibet suzItaM madhusaMyutaM vA||30||

hk transliteration