1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
•
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
25.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
26.
त्रिमर्मीयचिकित्सितम्
Trimarmiya Chikitsa (Management of Trimarma (diseases of three vital organs))
27.
ऊरुस्तम्भचिकित्सितम्
Urustambha Chikitsa (Management of Urustambha (Diseases of thigh and hip))
28.
वातव्याधिचिकित्सितम्
Vatavyadhi Chikitsa (Management of diseases caused by vata dosha)
29.
वातशोणितचिकित्सितम्
Vatarakta Chikitsa (Management of diseases involving vata and rakta)
30.
योनिव्यापच्चिकित्सितम्
Yonivyapat Chikitsa (Management of disorders of genital tract)
Progress:6.6%
कुडवश्चैव माषाणां द्वौ द्वौ च तिलमुद्गयोः| गोधूमशालिचूर्णानां कुडवः कुडवो भवेत् ||१६||
masha and two kudava each of tila and mudga, one kudava of each of the powders of godhuma and shali, and one kudava of ghee.
english translation
kuDavazcaiva mASANAM dvau dvau ca tilamudgayoH| godhUmazAlicUrNAnAM kuDavaH kuDavo bhavet ||16||
hk transliteration by Sanscriptसर्पिषः कुडवश्चैकस्तत् सर्वं क्षीरमर्दितम् [१] | पक्त्वा पूपलिकाः खादेद्बह्व्यः स्युर्यस्य योषितः ||१७||
All these should be ground in milk and by boiling, pupalika should be prepared. These should be taken by a person who has many wives.
english translation
sarpiSaH kuDavazcaikastat sarvaM kSIramarditam [1] | paktvA pUpalikAH khAdedbahvyaH syuryasya yoSitaH ||17||
hk transliteration by Sanscriptघृतं शतावरीगर्भं क्षीरे दशगुणे पचेत्| शर्करापिप्पलीक्षौद्रयुक्तं तद्वृष्यमुत्तमम् ||१८||
[Shatavari Ghrita] Ghee prepared with shatavari, ten times of milk along with sugar, pippali and honey acts as an excellent virilific.
english translation
ghRtaM zatAvarIgarbhaM kSIre dazaguNe pacet| zarkarApippalIkSaudrayuktaM tadvRSyamuttamam ||18||
hk transliteration by Sanscriptकर्षं मधुकचूर्णस्य घृतक्षौद्रसमांशिकम् [१] | प्रयुङ्क्ते यः पयश्चानु [२] नित्यवेगः स ना भवेत् ||१९||
[Vrishya Madhuka powder formulation] The person, who takes one karsha of the powder of madhuka mixed with equal quantity of ghee and honey followed by milk, gets sexual urge every day.
english translation
karSaM madhukacUrNasya ghRtakSaudrasamAMzikam [1] | prayuGkte yaH payazcAnu [2] nityavegaH sa nA bhavet ||19||
hk transliteration by Sanscriptघृतक्षीराशनो निर्भीर्निर्व्याधिर्नित्यगो युवा| सङ्कल्पप्रवणो नित्यं नरः स्त्रीषु वृषायते ||२०||
[Factors influencing virility] A person who takes ghee and milk, who is fearless and free from diseases and who indulges in sexual activity everyday, who is youthful and who has determination, gets sex vigor with women.
english translation
ghRtakSIrAzano nirbhIrnirvyAdhirnityago yuvA| saGkalpapravaNo nityaM naraH strISu vRSAyate ||20||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:6.6%
कुडवश्चैव माषाणां द्वौ द्वौ च तिलमुद्गयोः| गोधूमशालिचूर्णानां कुडवः कुडवो भवेत् ||१६||
masha and two kudava each of tila and mudga, one kudava of each of the powders of godhuma and shali, and one kudava of ghee.
english translation
kuDavazcaiva mASANAM dvau dvau ca tilamudgayoH| godhUmazAlicUrNAnAM kuDavaH kuDavo bhavet ||16||
hk transliteration by Sanscriptसर्पिषः कुडवश्चैकस्तत् सर्वं क्षीरमर्दितम् [१] | पक्त्वा पूपलिकाः खादेद्बह्व्यः स्युर्यस्य योषितः ||१७||
All these should be ground in milk and by boiling, pupalika should be prepared. These should be taken by a person who has many wives.
english translation
sarpiSaH kuDavazcaikastat sarvaM kSIramarditam [1] | paktvA pUpalikAH khAdedbahvyaH syuryasya yoSitaH ||17||
hk transliteration by Sanscriptघृतं शतावरीगर्भं क्षीरे दशगुणे पचेत्| शर्करापिप्पलीक्षौद्रयुक्तं तद्वृष्यमुत्तमम् ||१८||
[Shatavari Ghrita] Ghee prepared with shatavari, ten times of milk along with sugar, pippali and honey acts as an excellent virilific.
english translation
ghRtaM zatAvarIgarbhaM kSIre dazaguNe pacet| zarkarApippalIkSaudrayuktaM tadvRSyamuttamam ||18||
hk transliteration by Sanscriptकर्षं मधुकचूर्णस्य घृतक्षौद्रसमांशिकम् [१] | प्रयुङ्क्ते यः पयश्चानु [२] नित्यवेगः स ना भवेत् ||१९||
[Vrishya Madhuka powder formulation] The person, who takes one karsha of the powder of madhuka mixed with equal quantity of ghee and honey followed by milk, gets sexual urge every day.
english translation
karSaM madhukacUrNasya ghRtakSaudrasamAMzikam [1] | prayuGkte yaH payazcAnu [2] nityavegaH sa nA bhavet ||19||
hk transliteration by Sanscriptघृतक्षीराशनो निर्भीर्निर्व्याधिर्नित्यगो युवा| सङ्कल्पप्रवणो नित्यं नरः स्त्रीषु वृषायते ||२०||
[Factors influencing virility] A person who takes ghee and milk, who is fearless and free from diseases and who indulges in sexual activity everyday, who is youthful and who has determination, gets sex vigor with women.
english translation
ghRtakSIrAzano nirbhIrnirvyAdhirnityago yuvA| saGkalpapravaNo nityaM naraH strISu vRSAyate ||20||
hk transliteration by Sanscript