Progress:5.2%

त्वगेलाकेशराणां च चूर्णैरर्धपलोन्मितैः| मधुनः कुडवाभ्यां च द्वाभ्यां तत्कारयेद्भिषक् ||३१||

half pala each of the powder of twak, ela and saffron and two kudava of honey should be added.

english translation

tvagelAkezarANAM ca cUrNairardhapalonmitaiH| madhunaH kuDavAbhyAM ca dvAbhyAM tatkArayedbhiSak ||31||

hk transliteration by Sanscript

पलिका गुलिकास्त्यानास्ता यथाग्नि प्रयोजयेत्| एष वृष्यः परं योगो बृंहणो बलवर्धनः ||३२||

Now, semi-solid pills of size of one pala each in quantity should be prepared. This preparation is highly virilific, nourishing and promoter of strength.

english translation

palikA gulikAstyAnAstA yathAgni prayojayet| eSa vRSyaH paraM yogo bRMhaNo balavardhanaH ||32||

hk transliteration by Sanscript

अनेनाश्व इवोदीर्णो बली लिङ्गं समर्पयेत् | माषाणामात्मगुप्ताया बीजानामाढकं नवम्||३३||

On administration of these pills, the person gets stallion like vigor in sexual intercourse. (Formulation: Brimhani Ghutika) [Vajikarana Ghritam] Decoction of one adhaka each of freshly collected masha, seeds of atmagupta,

english translation

anenAzva ivodIrNo balI liGgaM samarpayet | mASANAmAtmaguptAyA bIjAnAmADhakaM navam||33||

hk transliteration by Sanscript

जीवकर्षभकौ वीरां मेदामृद्धिं शतावरीम्| मधुकं चाश्वगन्धां च साध्येत् कुडवोन्मिताम् ||३४||

jeevaka, rishbhaka, veera, meda, riddhi, shatavari, madhuka and ashwagandha should be prepared and

english translation

jIvakarSabhakau vIrAM medAmRddhiM zatAvarIm| madhukaM cAzvagandhAM ca sAdhyet kuDavonmitAm ||34||

hk transliteration by Sanscript

रसे तस्मिन् घृतप्रस्थं गव्यं दशगुणं पयः| विदारीणां रसप्रस्थं प्रस्थमिक्षुरसस्य च ||३५||

one prastha of cow’s ghee, ten prastha of milk, one prastha of each of juice of vidari and sugarcane should be added.

english translation

rase tasmin ghRtaprasthaM gavyaM dazaguNaM payaH| vidArINAM rasaprasthaM prasthamikSurasasya ca ||35||

hk transliteration by Sanscript