Charak Samhita

Progress:6.7%

ऋद्धिर्गोक्षुरकं रास्ना सात्मगुप्ता पुनर्नवा| एषां त्रिपलिकान् भागान् माषाणामाढकं नवम् ||२६||

sanskrit

riddhi, gokshura, raasna, atmagupta, and punarnava should be mixed with one adhaka of freshly collected masha

english translation

RddhirgokSurakaM rAsnA sAtmaguptA punarnavA| eSAM tripalikAn bhAgAn mASANAmADhakaM navam ||26||

hk transliteration

विपाचयेज्जलद्रोणे चतुर्भागं च शेषयेत्| तत्र पेष्याणि मधुकं द्राक्षा फल्गूनि पिप्पली ||२७||

sanskrit

and boiled in one drona of water till one fourth remains. After that, the paste of madhuka, draksha, falgu, pippali,

english translation

vipAcayejjaladroNe caturbhAgaM ca zeSayet| tatra peSyANi madhukaM drAkSA phalgUni pippalI ||27||

hk transliteration

आत्मगुप्ता मधुकानि खर्जूराणि शतावरी| विदार्यामलकेक्षूणां रसस्य च पृथक् पृथक् ||२८||

sanskrit

atmagupta, madhuka, kharhura, shatavari, vidari, amalaki and the juice of sugarcane should be separately added

english translation

AtmaguptA madhukAni kharjUrANi zatAvarI| vidAryAmalakekSUNAM rasasya ca pRthak pRthak ||28||

hk transliteration

सर्पिषश्चाढकं दद्यात् क्षीरद्रोणं च तद्भिषक्| साधयेद्घृतशेषं च सुपूतं योजयेत् पुनः ||२९||

sanskrit

and one adhaka of ghee and one drona of milk should be mixed to it. After boiling this should be filtered and one prastha of each of sugar

english translation

sarpiSazcADhakaM dadyAt kSIradroNaM ca tadbhiSak| sAdhayedghRtazeSaM ca supUtaM yojayet punaH ||29||

hk transliteration

शर्करायास्तुगाक्षीर्याश्चूर्णैः प्रस्थोन्मितैः पृथक्| पलैश्चतुर्भिर्मागध्याः पलेन मरिचस्य च ||३०||

sanskrit

and the powder of tugakshiri, four palas of pippali, one pala of maricha,

english translation

zarkarAyAstugAkSIryAzcUrNaiH prasthonmitaiH pRthak| palaizcaturbhirmAgadhyAH palena maricasya ca ||30||

hk transliteration