Charak Samhita

Progress:57.1%

भागश्चित्रकमूलस्य विडङ्गानां तथैव च| पञ्चाश्मजतुनो भागास्तथा रूप्यमलस्य च||८१||

sanskrit

shunthi, pippali, maricha, chitraka moola (root) and vidanga in the amount of one part each; five parts each of shilajatu, raupya mala (silver),

english translation

bhAgazcitrakamUlasya viDaGgAnAM tathaiva ca| paJcAzmajatuno bhAgAstathA rUpyamalasya ca||81||

hk transliteration by Sanscript

माक्षिकस्य च शुद्धस्य लौहस्य रजसस्तथा| अष्टौ भागाः सितायाश्च तत्सर्वं सूक्ष्मचूर्णितम्||८२||

sanskrit

purified makshika and lauha bhasma; eight parts of sugar – all should be made to a fine powder and mixed with adequate amount of honey and kept in clean iron jar.

english translation

mAkSikasya ca zuddhasya lauhasya rajasastathA| aSTau bhAgAH sitAyAzca tatsarvaM sUkSmacUrNitam||82||

hk transliteration by Sanscript

माक्षिकेणाप्लुतं स्थाप्यमायसे भाजने शुभे| उदुम्बरसमां मात्रां ततः खादेद्यथाग्नि ना||८३||

sanskrit

This recipe should be taken by the patient in a quantity equal to a fruit of udumbara according to the power of digestion-

english translation

mAkSikeNAplutaM sthApyamAyase bhAjane zubhe| udumbarasamAM mAtrAM tataH khAdedyathAgni nA||83||

hk transliteration by Sanscript

दिने दिने प्रयुञ्जीत जीर्णे भोज्यं यथेप्सितम्| वर्जयित्वा कुलत्थानि काकमाचीं कपोतकम्||८४||

sanskrit

every day and should be given the desired food excluding kulattha, kakamachi etc. and pigeon meat;

english translation

dine dine prayuJjIta jIrNe bhojyaM yathepsitam| varjayitvA kulatthAni kAkamAcIM kapotakam||84||

hk transliteration by Sanscript

योगराज इति ख्यातो योगोऽयममृतोपमः| रसायनमिदं श्रेष्ठं सर्वरोगहरं शिवम्||८५||

sanskrit

only after the digestion of the taken drug. This ambrosia like recipe is called yogaraja. It is an excellent rejuvenative recipe which cures all diseases and bestows auspiciousness.

english translation

yogarAja iti khyAto yogo'yamamRtopamaH| rasAyanamidaM zreSThaM sarvarogaharaM zivam||85||

hk transliteration by Sanscript