1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
•
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
25.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
26.
त्रिमर्मीयचिकित्सितम्
Trimarmiya Chikitsa (Management of Trimarma (diseases of three vital organs))
27.
ऊरुस्तम्भचिकित्सितम्
Urustambha Chikitsa (Management of Urustambha (Diseases of thigh and hip))
28.
वातव्याधिचिकित्सितम्
Vatavyadhi Chikitsa (Management of diseases caused by vata dosha)
Progress:56.7%
कार्षिकानर्धकर्षांशां कुर्यादतिविषां तथा| कर्षौ मधुरसाया द्वौ सर्वमेतत् [३] सुखाम्बुना||६१||
sanskrit
Vishaladi phanta – One karsha each of vishala, haritaki, bibhitaka, amalaki, musta, kushtha, devadaru and kalingaka; half karsha of ativisha, two karsha of madhurasa (murva) should be made to a paste by triturating with lukewarm water and strained.
english translation
kArSikAnardhakarSAMzAM kuryAdativiSAM tathA| karSau madhurasAyA dvau sarvametat [3] sukhAmbunA||61||
hk transliteration by Sanscriptमृदितं तं रसं पूतं पीत्वा लिह्याच्च मध्वनु| कासं श्वासं ज्वरं दाहं पाण्डुरोगमरोचकम्||६२||
sanskrit
The patient should take honey after taking this infusion. This phanta cures cough, dyspnea, fever, burning sensation, pandu roga, anorexia, gulma (lumps in abdomen), anaha (gaseous distention of the abdomen), amavata (joint disorders caused by ama), and raktapitta (bleeding disorders).
english translation
mRditaM taM rasaM pUtaM pItvA lihyAcca madhvanu| kAsaM zvAsaM jvaraM dAhaM pANDurogamarocakam||62||
hk transliteration by Sanscriptगुल्मानाहामवातांश्च रक्तपित्तं च नाशयेत्| त्रिफलाया गुडूच्या वा दार्व्या निम्बस्य वा रसम्||६३||
sanskrit
Other drugs which are useful for these ailments are as follows: Kamala patients should take the decoction of triphala, guduchi, devadaru, or nimba after cooling and adding honey in the morning.
english translation
gulmAnAhAmavAtAMzca raktapittaM ca nAzayet| triphalAyA guDUcyA vA dArvyA nimbasya vA rasam||63||
hk transliteration by Sanscriptशीतं मधुयुतं प्रातः कामलार्तः पिबेन्नरः| क्षीरमूत्रं पिबेत् पक्षं गव्यं माहिषमेव वा||६४||
sanskrit
Pandu patient may take the milk or urine of either cow or buffalo for one fortnight.
english translation
zItaM madhuyutaM prAtaH kAmalArtaH pibennaraH| kSIramUtraM pibet pakSaM gavyaM mAhiSameva vA||64||
hk transliteration by Sanscriptपाण्डुर्गोमूत्रयुक्तं वा सप्ताहं त्रिफलारसम्| तरुजान् ज्वलितान्मूत्रे निर्वाप्यामृद्य चाङ्कुरान्||६५||
sanskrit
Pandu patient may drink the decoction of triphala along with cow’s urine for one week.
english translation
pANDurgomUtrayuktaM vA saptAhaM triphalArasam| tarujAn jvalitAnmUtre nirvApyAmRdya cAGkurAn||65||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:56.7%
कार्षिकानर्धकर्षांशां कुर्यादतिविषां तथा| कर्षौ मधुरसाया द्वौ सर्वमेतत् [३] सुखाम्बुना||६१||
sanskrit
Vishaladi phanta – One karsha each of vishala, haritaki, bibhitaka, amalaki, musta, kushtha, devadaru and kalingaka; half karsha of ativisha, two karsha of madhurasa (murva) should be made to a paste by triturating with lukewarm water and strained.
english translation
kArSikAnardhakarSAMzAM kuryAdativiSAM tathA| karSau madhurasAyA dvau sarvametat [3] sukhAmbunA||61||
hk transliteration by Sanscriptमृदितं तं रसं पूतं पीत्वा लिह्याच्च मध्वनु| कासं श्वासं ज्वरं दाहं पाण्डुरोगमरोचकम्||६२||
sanskrit
The patient should take honey after taking this infusion. This phanta cures cough, dyspnea, fever, burning sensation, pandu roga, anorexia, gulma (lumps in abdomen), anaha (gaseous distention of the abdomen), amavata (joint disorders caused by ama), and raktapitta (bleeding disorders).
english translation
mRditaM taM rasaM pUtaM pItvA lihyAcca madhvanu| kAsaM zvAsaM jvaraM dAhaM pANDurogamarocakam||62||
hk transliteration by Sanscriptगुल्मानाहामवातांश्च रक्तपित्तं च नाशयेत्| त्रिफलाया गुडूच्या वा दार्व्या निम्बस्य वा रसम्||६३||
sanskrit
Other drugs which are useful for these ailments are as follows: Kamala patients should take the decoction of triphala, guduchi, devadaru, or nimba after cooling and adding honey in the morning.
english translation
gulmAnAhAmavAtAMzca raktapittaM ca nAzayet| triphalAyA guDUcyA vA dArvyA nimbasya vA rasam||63||
hk transliteration by Sanscriptशीतं मधुयुतं प्रातः कामलार्तः पिबेन्नरः| क्षीरमूत्रं पिबेत् पक्षं गव्यं माहिषमेव वा||६४||
sanskrit
Pandu patient may take the milk or urine of either cow or buffalo for one fortnight.
english translation
zItaM madhuyutaM prAtaH kAmalArtaH pibennaraH| kSIramUtraM pibet pakSaM gavyaM mAhiSameva vA||64||
hk transliteration by Sanscriptपाण्डुर्गोमूत्रयुक्तं वा सप्ताहं त्रिफलारसम्| तरुजान् ज्वलितान्मूत्रे निर्वाप्यामृद्य चाङ्कुरान्||६५||
sanskrit
Pandu patient may drink the decoction of triphala along with cow’s urine for one week.
english translation
pANDurgomUtrayuktaM vA saptAhaM triphalArasam| tarujAn jvalitAnmUtre nirvApyAmRdya cAGkurAn||65||
hk transliteration by Sanscript