Charak Samhita
Progress:NaN%
पयसा मूत्रयुक्तेन बहुशः केवलेन वा। दन्तीफलरसे कोष्णे काश्मर्याञ्जलिना शृतम्॥५६॥
Milk with cow’s urine or milk alone or lukewarm infusion of danti sprinkled with the powder of one anjali of kashmarya or mixed with the paste of one anjali (handful) of draksha;
english translation
payasA mUtrayuktena bahuzaH kevalena vA। dantIphalarase koSNe kAzmaryAJjalinA zRtam॥56॥
hk transliteration by Sanscriptद्राक्षाञ्जलिं मृदित्वा वा दद्यात् पाण्ड्वामयापहम्। द्विशर्करं त्रिवृच्चूर्णं पलार्धं पैत्तिकः पिबेत्॥५७॥
all these drugs cure pandu roga in general. The patient suffering from paittika pandu should take half pala of trivitta mixed with one pala of sugar;
english translation
drAkSAJjaliM mRditvA vA dadyAt pANDvAmayApaham। dvizarkaraM trivRccUrNaM palArdhaM paittikaH pibet॥57॥
hk transliteration by Sanscriptकफपाण्डुस्तु गोमूत्रक्लिन्नयुक्तां [१] हरीतकीम्। आरग्वधं [२] रसेनेक्षोर्विदार्यामलकस्य च॥५८॥
The patient suffering from paittika pandu should take half pala of trivitta mixed with one pala of sugar;
english translation
kaphapANDustu gomUtraklinnayuktAM [1] harItakIm। AragvadhaM [2] rasenekSorvidAryAmalakasya ca॥58॥
hk transliteration by Sanscriptसत्र्यूषणं बिल्वपत्रं पिबेन्ना कामलापहम्। दन्त्यर्धपलकल्कं वा द्विगुडं शीतवारिणा॥५९॥
Kaphaja type of pandu patient should take haritaki churna immersed in cow’s urine.
english translation
satryUSaNaM bilvapatraM pibennA kAmalApaham। dantyardhapalakalkaM vA dviguDaM zItavAriNA॥59॥
hk transliteration by Sanscriptकामली त्रिवृतां वाऽपि त्रिफलाया रसैः पिबेत्। विशालात्रिफलामुस्तकुष्ठदारुकलिङ्गकान्॥६०॥
Kamala patient should take aragvadha along with the juice of sugarcane, vidari, amalaki to which sunthi, maricha, pippali and bilva leaves have been added; or may take the paste of half pala of danti mixed with one pala of jaggery along with cold water; or may take trivritta along with decoction of triphala.
english translation
kAmalI trivRtAM vA'pi triphalAyA rasaiH pibet। vizAlAtriphalAmustakuSThadArukaliGgakAn॥60॥
hk transliteration by Sanscript