1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
•
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
25.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
Progress:64.7%
दाहाविपाकदौर्बल्यसदनारुचिकर्षितः| कामला बहुपित्तैषा कोष्ठशाखाश्रया मता||३६||
sanskrit
complexion develops a color similar to that of a frog (found in rainy season); the senses get impaired; has burning sensation, indigestion, weakness, prostration and anorexia. This kamala is caused by excess of pitta is known as koshthashakhashrita
english translation
dAhAvipAkadaurbalyasadanArucikarSitaH| kAmalA bahupittaiSA koSThazAkhAzrayA matA||36||
hk transliteration by Sanscriptकालान्तरात् खरीभूता कृच्छ्रा स्यात् कुम्भकामला| कृष्णपीतशकृन्मूत्रो [१] भृशं शूनश्च मानवः||३७||
sanskrit
[Kumbha kamala] With the due course of time the disease (kamala) becomes deep seated (kharibhuta) resulting in excessive dryness of the body or afflicted tissue and thus becomes difficult to cure. This condition is called kumbha kamala [Bad prognostic symptoms of kamala] If the stool and urine of the patient (of kamala) become black and yellow;
english translation
kAlAntarAt kharIbhUtA kRcchrA syAt kumbhakAmalA| kRSNapItazakRnmUtro [1] bhRzaM zUnazca mAnavaH||37||
hk transliteration by Sanscriptसरक्ताक्षिमुखच्छर्दिविण्मूत्रो यश्च ताम्यति| दाहारुचितृषानाहतन्द्रामोहसमन्वितः||३८||
sanskrit
develops excessive edema; eyes and face becomes red colored; vomit, stool and urine are mixed with blood; the patient feels like going in darkness; has burning sensation, anorexia, morbid thirst, constipation, drowsiness and fainting;
english translation
saraktAkSimukhacchardiviNmUtro yazca tAmyati| dAhArucitRSAnAhatandrAmohasamanvitaH||38||
hk transliteration by Sanscriptनष्टाग्निसञ्ज्ञः क्षिप्रं हि कामलावान् विपद्यते| साध्यानामितरेषां तु प्रवक्ष्यामि चिकित्सितम्||३९||
sanskrit
such patient may succumb to death quickly. [Principles of treatment] Now, the treatment for the curable types of pandu roga is being described here:
english translation
naSTAgnisaJjJaH kSipraM hi kAmalAvAn vipadyate| sAdhyAnAmitareSAM tu pravakSyAmi cikitsitam||39||
hk transliteration by Sanscriptतत्र पाण्ड्वामयी स्निग्धस्तीक्ष्णैरूर्ध्वानुलोमिकैः| संशोध्यो मृदुभिस्तिक्तैः कामली तु विरेचनैः||४०||
sanskrit
The patient suffering from the pandu should first be given strong (tikshna) emetic and purgation therapies after the administration of internal oleation (snehana) for cleansing of the body (shodhana).
english translation
tatra pANDvAmayI snigdhastIkSNairUrdhvAnulomikaiH| saMzodhyo mRdubhistiktaiH kAmalI tu virecanaiH||40||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:64.7%
दाहाविपाकदौर्बल्यसदनारुचिकर्षितः| कामला बहुपित्तैषा कोष्ठशाखाश्रया मता||३६||
sanskrit
complexion develops a color similar to that of a frog (found in rainy season); the senses get impaired; has burning sensation, indigestion, weakness, prostration and anorexia. This kamala is caused by excess of pitta is known as koshthashakhashrita
english translation
dAhAvipAkadaurbalyasadanArucikarSitaH| kAmalA bahupittaiSA koSThazAkhAzrayA matA||36||
hk transliteration by Sanscriptकालान्तरात् खरीभूता कृच्छ्रा स्यात् कुम्भकामला| कृष्णपीतशकृन्मूत्रो [१] भृशं शूनश्च मानवः||३७||
sanskrit
[Kumbha kamala] With the due course of time the disease (kamala) becomes deep seated (kharibhuta) resulting in excessive dryness of the body or afflicted tissue and thus becomes difficult to cure. This condition is called kumbha kamala [Bad prognostic symptoms of kamala] If the stool and urine of the patient (of kamala) become black and yellow;
english translation
kAlAntarAt kharIbhUtA kRcchrA syAt kumbhakAmalA| kRSNapItazakRnmUtro [1] bhRzaM zUnazca mAnavaH||37||
hk transliteration by Sanscriptसरक्ताक्षिमुखच्छर्दिविण्मूत्रो यश्च ताम्यति| दाहारुचितृषानाहतन्द्रामोहसमन्वितः||३८||
sanskrit
develops excessive edema; eyes and face becomes red colored; vomit, stool and urine are mixed with blood; the patient feels like going in darkness; has burning sensation, anorexia, morbid thirst, constipation, drowsiness and fainting;
english translation
saraktAkSimukhacchardiviNmUtro yazca tAmyati| dAhArucitRSAnAhatandrAmohasamanvitaH||38||
hk transliteration by Sanscriptनष्टाग्निसञ्ज्ञः क्षिप्रं हि कामलावान् विपद्यते| साध्यानामितरेषां तु प्रवक्ष्यामि चिकित्सितम्||३९||
sanskrit
such patient may succumb to death quickly. [Principles of treatment] Now, the treatment for the curable types of pandu roga is being described here:
english translation
naSTAgnisaJjJaH kSipraM hi kAmalAvAn vipadyate| sAdhyAnAmitareSAM tu pravakSyAmi cikitsitam||39||
hk transliteration by Sanscriptतत्र पाण्ड्वामयी स्निग्धस्तीक्ष्णैरूर्ध्वानुलोमिकैः| संशोध्यो मृदुभिस्तिक्तैः कामली तु विरेचनैः||४०||
sanskrit
The patient suffering from the pandu should first be given strong (tikshna) emetic and purgation therapies after the administration of internal oleation (snehana) for cleansing of the body (shodhana).
english translation
tatra pANDvAmayI snigdhastIkSNairUrdhvAnulomikaiH| saMzodhyo mRdubhistiktaiH kAmalI tu virecanaiH||40||
hk transliteration by Sanscript