Charak Samhita

Progress:52.1%

बीजकारिष्ट इत्येष आत्रेयेण प्रकीर्तितः| धात्रीफलसहस्रे द्वे पीडयित्वा रसं तु तम्||१११||

This is called beejaka arishta and it was propounded by Atreya. Thus, ends the description of beejaka arishta [Dhatryarishta] Dhatryarishta - Two thousand fruits of amalaki should be crushed and the juice extracted should be mixed with one eighth the quantity of honey,

english translation

bIjakAriSTa ityeSa AtreyeNa prakIrtitaH| dhAtrIphalasahasre dve pIDayitvA rasaM tu tam||111||

hk transliteration by Sanscript

क्षौद्राष्टांशेन संयुक्तं कृष्णार्धकुडवेन च| शर्करार्धतुलोन्मिश्रं पक्षं स्निग्धघटे स्थितम्||११२||

half kudava of pippali and half tula of sugar. It should then be kept in an earthern jar smeared with ghee for one fortnight.

english translation

kSaudrASTAMzena saMyuktaM kRSNArdhakuDavena ca| zarkarArdhatulonmizraM pakSaM snigdhaghaTe sthitam||112||

hk transliteration by Sanscript

प्रपिबेन्मात्रया प्रातर्जीर्णे हितमिताशनः| कामलापाण्डुहृद्रोगवातासृग्विषमज्वरान्||११३||

It should be taken in appropriate dose in the morning and the patient should take wholesome food in small quantity after the digestion of the drug. This arishta cures kamala, pandu, hridroga, vatarakta, vishama jwara,

english translation

prapibenmAtrayA prAtarjIrNe hitamitAzanaH| kAmalApANDuhRdrogavAtAsRgviSamajvarAn||113||

hk transliteration by Sanscript

कासहिक्कारुचिश्वासांश्चैषोऽरिष्टः प्रणाशयेत्| स्थिरादिभिः शृतं तोयं पानाहारे प्रशस्यते||११४||

kasa, hikka, aruchi and svasa. Thus, ends the description of dhatrya arishta [Medicated water] Water boiled with the drugs belonging to sthiradi group is useful for drinking and the preparation of foods for pandu rogi;

english translation

kAsahikkArucizvAsAMzcaiSo'riSTaH praNAzayet| sthirAdibhiH zRtaM toyaM pAnAhAre prazasyate||114||

hk transliteration by Sanscript

पाण्डूनां, कामलार्तानां मृद्वीकामलकीरसः| पाण्डुरोगप्रशान्त्यर्थमिति प्रोक्तं महर्षिणा||११५||

while the patient of kamala should use the juice of draksha and amalaki rasa [Principles of treatment according to dosha] The above mentioned drugs are described for the cure of pandu roga by the great sage (Punarvasu Atreya).

english translation

pANDUnAM, kAmalArtAnAM mRdvIkAmalakIrasaH| pANDurogaprazAntyarthamiti proktaM maharSiNA||115||

hk transliteration by Sanscript