Charak Samhita

Progress:51.9%

धात्रीफलरसद्रोणे चूर्णितं लेहवत् पचेत्| शीतं मधुप्रस्थयुतं लिह्यात् पाणितलं ततः||१०१||

and half a tula of sugar crystal added with one drona of amalaki fruit juice and cooked till it changes into linctus form.

english translation

dhAtrIphalarasadroNe cUrNitaM lehavat pacet| zItaM madhuprasthayutaM lihyAt pANitalaM tataH||101||

hk transliteration by Sanscript

हन्त्येष कामलां पित्तं पाण्डुं कासं हलीमकम्| त्र्यूषणं त्रिफला चव्यं चित्रको देवदारु च||१०२||

One prastha of honey is added to it after it cools down. Intake of one panitala of this linctus cures kamala, pitta vikaras, pandu, kasa and haleemaka [Mandura vatakah] Mandura Vataka-II: Shunthi, pippali, maricha, haritaki, bibhitaka, amalaki, chavya, chitraka, devadaru,

english translation

hantyeSa kAmalAM pittaM pANDuM kAsaM halImakam| tryUSaNaM triphalA cavyaM citrako devadAru ca||102||

hk transliteration by Sanscript

विडङ्गान्यथ मुस्तं च वत्सकं चेति चूर्णयेत्| मण्डूरतुल्यं तच्चूर्णं गोमूत्रेऽष्टगुणे पचेत्||१०३||

vidanga, musta and vatsaka in one part each, made in the form of powder and added to equal quantity (12 parts) of mandura bhasma, should then be boiled by adding eight times of cow’s urine over mild fire.

english translation

viDaGgAnyatha mustaM ca vatsakaM ceti cUrNayet| maNDUratulyaM taccUrNaM gomUtre'STaguNe pacet||103||

hk transliteration by Sanscript

शनैः सिद्धास्तथा शीताः कार्याः कर्षसमा गुडाः| यथाग्नि भक्षणीयास्ते प्लीहपाण्ड्वामयापहाः||१०४||

After the recipe cools pills of one aksha each should be prepared and taken according to the power of digestion. This cures pleeha, pandu, grahani, and arsha.

english translation

zanaiH siddhAstathA zItAH kAryAH karSasamA guDAH| yathAgni bhakSaNIyAste plIhapANDvAmayApahAH||104||

hk transliteration by Sanscript

ग्रहण्यर्शोनुदश्चैव तक्रवाट्याशिनः स्मृताः| मञ्जिष्ठा रजनी द्राक्षा बलामूलान्ययोरजः||१०५||

The patient should take buttermilk and vatya (a roasted barley preperation) while taking this pill Manjishtha, rajani, draksha, bala moola (roots), lauha bhasma, and lodhra should be added to jaggery and processed according to the method prescribed for arishta.

english translation

grahaNyarzonudazcaiva takravATyAzinaH smRtAH| maJjiSThA rajanI drAkSA balAmUlAnyayorajaH||105||

hk transliteration by Sanscript