1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
•
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
25.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
26.
त्रिमर्मीयचिकित्सितम्
Trimarmiya Chikitsa (Management of Trimarma (diseases of three vital organs))
27.
ऊरुस्तम्भचिकित्सितम्
Urustambha Chikitsa (Management of Urustambha (Diseases of thigh and hip))
28.
वातव्याधिचिकित्सितम्
Vatavyadhi Chikitsa (Management of diseases caused by vata dosha)
29.
वातशोणितचिकित्सितम्
Vatarakta Chikitsa (Management of diseases involving vata and rakta)
30.
योनिव्यापच्चिकित्सितम्
Yonivyapat Chikitsa (Management of disorders of genital tract)
Progress:51.9%
धात्रीफलरसद्रोणे चूर्णितं लेहवत् पचेत्| शीतं मधुप्रस्थयुतं लिह्यात् पाणितलं ततः||१०१||
and half a tula of sugar crystal added with one drona of amalaki fruit juice and cooked till it changes into linctus form.
english translation
dhAtrIphalarasadroNe cUrNitaM lehavat pacet| zItaM madhuprasthayutaM lihyAt pANitalaM tataH||101||
hk transliteration by Sanscriptहन्त्येष कामलां पित्तं पाण्डुं कासं हलीमकम्| त्र्यूषणं त्रिफला चव्यं चित्रको देवदारु च||१०२||
One prastha of honey is added to it after it cools down. Intake of one panitala of this linctus cures kamala, pitta vikaras, pandu, kasa and haleemaka [Mandura vatakah] Mandura Vataka-II: Shunthi, pippali, maricha, haritaki, bibhitaka, amalaki, chavya, chitraka, devadaru,
english translation
hantyeSa kAmalAM pittaM pANDuM kAsaM halImakam| tryUSaNaM triphalA cavyaM citrako devadAru ca||102||
hk transliteration by Sanscriptविडङ्गान्यथ मुस्तं च वत्सकं चेति चूर्णयेत्| मण्डूरतुल्यं तच्चूर्णं गोमूत्रेऽष्टगुणे पचेत्||१०३||
vidanga, musta and vatsaka in one part each, made in the form of powder and added to equal quantity (12 parts) of mandura bhasma, should then be boiled by adding eight times of cow’s urine over mild fire.
english translation
viDaGgAnyatha mustaM ca vatsakaM ceti cUrNayet| maNDUratulyaM taccUrNaM gomUtre'STaguNe pacet||103||
hk transliteration by Sanscriptशनैः सिद्धास्तथा शीताः कार्याः कर्षसमा गुडाः| यथाग्नि भक्षणीयास्ते प्लीहपाण्ड्वामयापहाः||१०४||
After the recipe cools pills of one aksha each should be prepared and taken according to the power of digestion. This cures pleeha, pandu, grahani, and arsha.
english translation
zanaiH siddhAstathA zItAH kAryAH karSasamA guDAH| yathAgni bhakSaNIyAste plIhapANDvAmayApahAH||104||
hk transliteration by Sanscriptग्रहण्यर्शोनुदश्चैव तक्रवाट्याशिनः स्मृताः| मञ्जिष्ठा रजनी द्राक्षा बलामूलान्ययोरजः||१०५||
The patient should take buttermilk and vatya (a roasted barley preperation) while taking this pill Manjishtha, rajani, draksha, bala moola (roots), lauha bhasma, and lodhra should be added to jaggery and processed according to the method prescribed for arishta.
english translation
grahaNyarzonudazcaiva takravATyAzinaH smRtAH| maJjiSThA rajanI drAkSA balAmUlAnyayorajaH||105||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:51.9%
धात्रीफलरसद्रोणे चूर्णितं लेहवत् पचेत्| शीतं मधुप्रस्थयुतं लिह्यात् पाणितलं ततः||१०१||
and half a tula of sugar crystal added with one drona of amalaki fruit juice and cooked till it changes into linctus form.
english translation
dhAtrIphalarasadroNe cUrNitaM lehavat pacet| zItaM madhuprasthayutaM lihyAt pANitalaM tataH||101||
hk transliteration by Sanscriptहन्त्येष कामलां पित्तं पाण्डुं कासं हलीमकम्| त्र्यूषणं त्रिफला चव्यं चित्रको देवदारु च||१०२||
One prastha of honey is added to it after it cools down. Intake of one panitala of this linctus cures kamala, pitta vikaras, pandu, kasa and haleemaka [Mandura vatakah] Mandura Vataka-II: Shunthi, pippali, maricha, haritaki, bibhitaka, amalaki, chavya, chitraka, devadaru,
english translation
hantyeSa kAmalAM pittaM pANDuM kAsaM halImakam| tryUSaNaM triphalA cavyaM citrako devadAru ca||102||
hk transliteration by Sanscriptविडङ्गान्यथ मुस्तं च वत्सकं चेति चूर्णयेत्| मण्डूरतुल्यं तच्चूर्णं गोमूत्रेऽष्टगुणे पचेत्||१०३||
vidanga, musta and vatsaka in one part each, made in the form of powder and added to equal quantity (12 parts) of mandura bhasma, should then be boiled by adding eight times of cow’s urine over mild fire.
english translation
viDaGgAnyatha mustaM ca vatsakaM ceti cUrNayet| maNDUratulyaM taccUrNaM gomUtre'STaguNe pacet||103||
hk transliteration by Sanscriptशनैः सिद्धास्तथा शीताः कार्याः कर्षसमा गुडाः| यथाग्नि भक्षणीयास्ते प्लीहपाण्ड्वामयापहाः||१०४||
After the recipe cools pills of one aksha each should be prepared and taken according to the power of digestion. This cures pleeha, pandu, grahani, and arsha.
english translation
zanaiH siddhAstathA zItAH kAryAH karSasamA guDAH| yathAgni bhakSaNIyAste plIhapANDvAmayApahAH||104||
hk transliteration by Sanscriptग्रहण्यर्शोनुदश्चैव तक्रवाट्याशिनः स्मृताः| मञ्जिष्ठा रजनी द्राक्षा बलामूलान्ययोरजः||१०५||
The patient should take buttermilk and vatya (a roasted barley preperation) while taking this pill Manjishtha, rajani, draksha, bala moola (roots), lauha bhasma, and lodhra should be added to jaggery and processed according to the method prescribed for arishta.
english translation
grahaNyarzonudazcaiva takravATyAzinaH smRtAH| maJjiSThA rajanI drAkSA balAmUlAnyayorajaH||105||
hk transliteration by Sanscript