Charak Samhita

Progress:51.2%

अपक्वं धारत्यन्नं पक्वं सृजति पार्श्वतः| दुर्बलाग्निबला दुष्टा [१९] त्वाममेव विमुञ्चति||५७||

sanskrit

(afflicted by improperly digested food) i.e sama dosha(dosha associated with ama) it vitiates the grahani and releases food in the form of ama i.e. undigested form

english translation

apakvaM dhAratyannaM pakvaM sRjati pArzvataH| durbalAgnibalA duSTA [19] tvAmameva vimuJcati||57||

hk transliteration by Sanscript