1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
•
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
25.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
26.
त्रिमर्मीयचिकित्सितम्
Trimarmiya Chikitsa (Management of Trimarma (diseases of three vital organs))
27.
ऊरुस्तम्भचिकित्सितम्
Urustambha Chikitsa (Management of Urustambha (Diseases of thigh and hip))
28.
वातव्याधिचिकित्सितम्
Vatavyadhi Chikitsa (Management of diseases caused by vata dosha)
29.
वातशोणितचिकित्सितम्
Vatarakta Chikitsa (Management of diseases involving vata and rakta)
30.
योनिव्यापच्चिकित्सितम्
Yonivyapat Chikitsa (Management of disorders of genital tract)
Progress:39.6%
ज्ञातीन् ससुहृदो दारान् ब्राह्मणान्नृपतीन् गुरून्| अनुज्ञाप्य भिषक् कर्म विदध्यात् संशयं ब्रुवन् ||१७६||
then the physician should inform the critical state to the relative of the patient and start treating with venom of cobra after obtaining consent from the patients friends, spouse, brahmins, king as well as teacher.
english translation
jJAtIn sasuhRdo dArAn brAhmaNAnnRpatIn gurUn| anujJApya bhiSak karma vidadhyAt saMzayaM bruvan ||176||
hk transliteration by Sanscriptअक्रियायां ध्रुवो मृत्युः क्रियायां संशयो भवेत्| एवमाख्याय तस्येदमनुज्ञातः सुहृद्गणैः ||१७७||
The physician should win the confidence of these people after clearly stating that the patient will not survive if the treatment with venom is not made, and patient may survive if this treatment is done.
english translation
akriyAyAM dhruvo mRtyuH kriyAyAM saMzayo bhavet| evamAkhyAya tasyedamanujJAtaH suhRdgaNaiH ||177||
hk transliteration by Sanscriptपानभोजनसंयुक्तं विषमस्मै प्रयोजयेत्| यस्मिन् वा कुपितः सर्पो विसृजेद्धि फले विषम् ||१७८||
After obtaining the consent, the physician should mix the venom in food and drink and administer it to the patient.
english translation
pAnabhojanasaMyuktaM viSamasmai prayojayet| yasmin vA kupitaH sarpo visRjeddhi phale viSam ||178||
hk transliteration by Sanscriptभोजयेत्तदुदरिणं प्रविचार्य भिषग्वरः| तेनास्य दोषसङ्घातः स्थिरो लीनो विमार्गगः ||१७९||
Alternatively the angry serpent is made to release the venom while biting the fruit. Patient is allowed to consume this venomous fruit after proper analysis by the physician.
english translation
bhojayettadudariNaM pravicArya bhiSagvaraH| tenAsya doSasaGghAtaH sthiro lIno vimArgagaH ||179||
hk transliteration by Sanscriptविषेणाशुप्रमाथित्वादाशु भिन्नः प्रवर्तते| विषेण हृतदोषं तं शीताम्बुपरिषेचितम् ||१८०||
This treatment immediately liquefies the infiltrating displaced morbid dosha by virtue of its pramathi (clearing the channels adhered with dosha) property and eliminates from the body.
english translation
viSeNAzupramAthitvAdAzu bhinnaH pravartate| viSeNa hRtadoSaM taM zItAmbupariSecitam ||180||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:39.6%
ज्ञातीन् ससुहृदो दारान् ब्राह्मणान्नृपतीन् गुरून्| अनुज्ञाप्य भिषक् कर्म विदध्यात् संशयं ब्रुवन् ||१७६||
then the physician should inform the critical state to the relative of the patient and start treating with venom of cobra after obtaining consent from the patients friends, spouse, brahmins, king as well as teacher.
english translation
jJAtIn sasuhRdo dArAn brAhmaNAnnRpatIn gurUn| anujJApya bhiSak karma vidadhyAt saMzayaM bruvan ||176||
hk transliteration by Sanscriptअक्रियायां ध्रुवो मृत्युः क्रियायां संशयो भवेत्| एवमाख्याय तस्येदमनुज्ञातः सुहृद्गणैः ||१७७||
The physician should win the confidence of these people after clearly stating that the patient will not survive if the treatment with venom is not made, and patient may survive if this treatment is done.
english translation
akriyAyAM dhruvo mRtyuH kriyAyAM saMzayo bhavet| evamAkhyAya tasyedamanujJAtaH suhRdgaNaiH ||177||
hk transliteration by Sanscriptपानभोजनसंयुक्तं विषमस्मै प्रयोजयेत्| यस्मिन् वा कुपितः सर्पो विसृजेद्धि फले विषम् ||१७८||
After obtaining the consent, the physician should mix the venom in food and drink and administer it to the patient.
english translation
pAnabhojanasaMyuktaM viSamasmai prayojayet| yasmin vA kupitaH sarpo visRjeddhi phale viSam ||178||
hk transliteration by Sanscriptभोजयेत्तदुदरिणं प्रविचार्य भिषग्वरः| तेनास्य दोषसङ्घातः स्थिरो लीनो विमार्गगः ||१७९||
Alternatively the angry serpent is made to release the venom while biting the fruit. Patient is allowed to consume this venomous fruit after proper analysis by the physician.
english translation
bhojayettadudariNaM pravicArya bhiSagvaraH| tenAsya doSasaGghAtaH sthiro lIno vimArgagaH ||179||
hk transliteration by Sanscriptविषेणाशुप्रमाथित्वादाशु भिन्नः प्रवर्तते| विषेण हृतदोषं तं शीताम्बुपरिषेचितम् ||१८०||
This treatment immediately liquefies the infiltrating displaced morbid dosha by virtue of its pramathi (clearing the channels adhered with dosha) property and eliminates from the body.
english translation
viSeNAzupramAthitvAdAzu bhinnaH pravartate| viSeNa hRtadoSaM taM zItAmbupariSecitam ||180||
hk transliteration by Sanscript