Charak Samhita

Progress:52.4%

पाययेत भिषग्दुग्धं यवागूं वा यथाबलम्| त्रिवृन्मण्डूकपर्ण्योश्च शाकं सयववास्तुकम् ||१८१||

sanskrit

Once the dosha is cleared from the body by the action of venom patient is treated with cold water parishechana (pouring of medicated liquids on body parts). Depending upon the physical strength, the patient is allowed to drink milk or yavāgu (rice gruel).

english translation

pAyayeta bhiSagdugdhaM yavAgUM vA yathAbalam| trivRnmaNDUkaparNyozca zAkaM sayavavAstukam ||181||

hk transliteration

भक्षयेत् कालशाकं वा स्वरसोदकसाधितम् | निरम्ललवणस्नेहं स्विन्नास्विन्नमनन्नभुक् ||१८२||

sanskrit

Depending upon the physical strength, the patient is allowed to drink milk or yavāgu (rice gruel). The food prepared from leafy vegetables that include trivrita (Operculina turpethum), mandukaparni (Centella asiatica), yava (Hordeum vulgare), vastuka (Chenopodium murale) and kalashaka (Corchorus capsularis) processed with juice of same leafy vegetables should be given to the patient but without adding amla (sour), lavana (salty) and sneha (unctuous substance).

english translation

bhakSayet kAlazAkaM vA svarasodakasAdhitam | niramlalavaNasnehaM svinnAsvinnamanannabhuk ||182||

hk transliteration

मासमेकं ततश्चैव तृषितः स्वरसं पिबेत्| एवं विनिर्हृते दोषे शाकैर्मासात् परं ततः ||१८३||

sanskrit

This food may be served with or without steaming and during this food rice is avoided. This regimen should be continued for one month. During this course if the patient is thirsty then the juice extracted from these leafy vegetables should be given to the patient.

english translation

mAsamekaM tatazcaiva tRSitaH svarasaM pibet| evaM vinirhRte doSe zAkairmAsAt paraM tataH ||183||

hk transliteration

दुर्बलाय प्रयुञ्जीत प्राणभृत् कारभं पयः| इदं तु शल्यहर्तॄणां कर्म स्याद्दृष्टकर्मणाम् ||१८४||

sanskrit

By this method once in one month all the morbid dosha is cleared from the body and the patient is advised to drink milk to improve the physical strength Surgical intervention should be done by an expert surgeon.

english translation

durbalAya prayuJjIta prANabhRt kArabhaM payaH| idaM tu zalyahartRRNAM karma syAddRSTakarmaNAm ||184||

hk transliteration

वामं कुक्षिं मापयित्वा नाभ्यधश्चतुरङ्गुलम्| मात्रायुक्तेन शस्त्रेण पाटयेन्मतिमान् भिषक् ||१८५||

sanskrit

A proper incision is made on the left side of the abdomen about fpur figure (7.8cm) below the umbilicus by an efficient surgeon. From this incision intestinal loops are drawn out and carefully looked for foreign substances causing chidrodara or baddhodara.

english translation

vAmaM kukSiM mApayitvA nAbhyadhazcaturaGgulam| mAtrAyuktena zastreNa pATayenmatimAn bhiSak ||185||

hk transliteration