Progress:38.3%

पिबेच्छिद्रोदरी तक्रं पिप्पलीक्षौद्रसंयुतम्| गौरवारोचकार्तानां समन्दाग्न्यतिसारिणाम् ||१०६||

Patient suffering from chidrodara (enlargement of abdomen due to perforation in gastro-intestinal tract) should drink buttermilk added with pippali (Piper longum) and honey. Further, in patient suffering from udara (enlargement of abdomen) having morbidity of vata and kapha and who develops heaviness in the abdomen, loss of taste in the mouth, agnimandya (impairment of gastric fire) and diarrhea;

english translation

pibecchidrodarI takraM pippalIkSaudrasaMyutam| gauravArocakArtAnAM samandAgnyatisAriNAm ||106||

hk transliteration by Sanscript

तक्रं वातकफार्तानाममृतत्वाय कल्पते| शोफानाहार्तितृण्मूर्च्छापीडिते कारभं पयः ||१०७||

intake of takra (buttermilk) is beneficial and its effect is identical to the nectar [Use of milk in udara roga] The patient of udara (enlargement of abdomen) if develops symptoms like edema, distension of abdomen, abdominal pain and transient loss of consciousness then camel’s milk should be given to drink.

english translation

takraM vAtakaphArtAnAmamRtatvAya kalpate| zophAnAhArtitRNmUrcchApIDite kArabhaM payaH ||107||

hk transliteration by Sanscript

शुद्धानां क्षामदेहानां गव्यं छागं समाहिषम्| देवदारुपलाशार्कहस्तिपिप्पलिशिग्रुकैः ||१०८||

If the patient’s physique reduces after the shodhana (purification measures) then he should be given cow’s milk, goat’s milk or buffalo’s milk to drink. [Application of paste on abdomen] The paste prepared from devadaru (Cedrus deodara), palasha (Butea monosperma), arka (Calotropis procera), hastipippali (Scindapsus officinalis), shigru (Moringa oleifera)

english translation

zuddhAnAM kSAmadehAnAM gavyaM chAgaM samAhiSam| devadArupalAzArkahastipippalizigrukaiH ||108||

hk transliteration by Sanscript

साश्वगन्धैः सगोमूत्रैः प्रदिह्यादुदरं समैः| वृश्चिकालीं वचां कुष्ठं पञ्चमूलीं पुनर्नवाम् ||१०९||

shigru (Moringa oleifera) and ashvagandha (Withania somnifera) added with cow’s urine should be applied on the abdomen as pradeha (paste) Abdomen should be treated with parisheka (pouring medicated liquids on body parts) by using decoction prepared from vrishchikali (Tragia involucrata), vacha (Acorus calamus), kushtha (Saussurea lappa), bilva (Aegle marmelos), agnimantha (Clerodendrum phlomidis), shyonaka (Oroxylum indicum), kashmari (Gmelina arborea), patala (Stereospermum suaveolens), punarnava (Boerhaavia diffusa),

english translation

sAzvagandhaiH sagomUtraiH pradihyAdudaraM samaiH| vRzcikAlIM vacAM kuSThaM paJcamUlIM punarnavAm ||109||

hk transliteration by Sanscript

भूतीकं [४] नागरं धान्यं जले पक्त्वाऽवसेचयेत्| पलाशं कत्तृणं रास्नां तद्वत् पक्त्वाऽवसेचयेत्| |११०||

bhutika (Cymbopogon jvarancusha), nagara (Zingiber officinale) and dhanyaka (Coriandrum sativum). In the same way the decoction prepared from palasha (Butea monosperma), kattruna (Cymbopogon citratus) and rasna (Pluchea lanceolata) may be used for parisheka (pouring medicated liquids on body parts).

english translation

bhUtIkaM [4] nAgaraM dhAnyaM jale paktvA'vasecayet| palAzaM kattRNaM rAsnAM tadvat paktvA'vasecayet| |110||

hk transliteration by Sanscript