1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
•
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
Progress:42.3%
स्नेहस्वेदोपपन्नं तं संशोध्य वमनादिभिः| कृतसंसर्जनं मेध्यैरन्नपानैरुपाचरेत् ||६१||
sanskrit
[Management of atattvabhinivesha] This (disease) shall be treated with oleation and fomentation therapies followed by purification therapies like therapeutic emesis etc. Then after doing samsarjana krama (observing specific dietary regimen after purification), diet and drinks which are promoters of intellect should be administered.
english translation
snehasvedopapannaM taM saMzodhya vamanAdibhiH| kRtasaMsarjanaM medhyairannapAnairupAcaret ||61||
hk transliteration
ब्राह्मीस्वरसयुक्तं यत् पञ्चगव्यमुदाहृतम्| तत् सेव्यं शङ्खपुष्पी च यच्च मेध्यं रसायनम् ||६२||
sanskrit
Juice of brahmi mixed with panchagavya ghrita described above (refer to verses 16-17) should be administered. Similarly, other medhya rasayanas (promoters of intellect) like shankhapushpi should be given.
english translation
brAhmIsvarasayuktaM yat paJcagavyamudAhRtam| tat sevyaM zaGkhapuSpI ca yacca medhyaM rasAyanam ||62||
hk transliteration
सुहृदश्चानुकूलास्तं स्वाप्ता धर्मार्थवादिनः| संयोजयेयुर्विज्ञानधैर्यस्मृतिसमाधिभिः [३] ||६३||
sanskrit
Friends, sympathizers, preceptors preaching religious sermons, philosophers should inculcate into him knowledge, understanding, patience, memory and the power of meditation.
english translation
suhRdazcAnukUlAstaM svAptA dharmArthavAdinaH| saMyojayeyurvijJAnadhairyasmRtisamAdhibhiH [3] ||63||
hk transliteration
प्रयुञ्ज्यात्तैललशुनं पयसा वा शतावरीम्| ब्राह्मीरसं कुष्ठरसं वचां वा मधुसंयुताम् ||६४||
sanskrit
Following medicines shall be administered: 1. garlic with oil; 2. shatavari with milk; 3. juice of brahmi with honey; 4. juice or decoction of kushtha with honey; and 5. powder of vacha with honey.
english translation
prayuJjyAttailalazunaM payasA vA zatAvarIm| brAhmIrasaM kuSTharasaM vacAM vA madhusaMyutAm ||64||
hk transliteration
दुश्चिकित्स्यो ह्यपस्मारश्चिरकारी कृतास्पदः [१] | तस्माद्रसायनैरेनं प्रायशः समुपाचरेत् ||६५||
sanskrit
[Prognosis] If the disease apasmara is resistant to conventional modes of treatment, if it is chronic and if it has acquired a firm footing, then it should be generally treated with the foregoing recipes of rejuvenating drugs
english translation
duzcikitsyo hyapasmArazcirakArI kRtAspadaH [1] | tasmAdrasAyanairenaM prAyazaH samupAcaret ||65||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:42.3%
स्नेहस्वेदोपपन्नं तं संशोध्य वमनादिभिः| कृतसंसर्जनं मेध्यैरन्नपानैरुपाचरेत् ||६१||
sanskrit
[Management of atattvabhinivesha] This (disease) shall be treated with oleation and fomentation therapies followed by purification therapies like therapeutic emesis etc. Then after doing samsarjana krama (observing specific dietary regimen after purification), diet and drinks which are promoters of intellect should be administered.
english translation
snehasvedopapannaM taM saMzodhya vamanAdibhiH| kRtasaMsarjanaM medhyairannapAnairupAcaret ||61||
hk transliteration
ब्राह्मीस्वरसयुक्तं यत् पञ्चगव्यमुदाहृतम्| तत् सेव्यं शङ्खपुष्पी च यच्च मेध्यं रसायनम् ||६२||
sanskrit
Juice of brahmi mixed with panchagavya ghrita described above (refer to verses 16-17) should be administered. Similarly, other medhya rasayanas (promoters of intellect) like shankhapushpi should be given.
english translation
brAhmIsvarasayuktaM yat paJcagavyamudAhRtam| tat sevyaM zaGkhapuSpI ca yacca medhyaM rasAyanam ||62||
hk transliteration
सुहृदश्चानुकूलास्तं स्वाप्ता धर्मार्थवादिनः| संयोजयेयुर्विज्ञानधैर्यस्मृतिसमाधिभिः [३] ||६३||
sanskrit
Friends, sympathizers, preceptors preaching religious sermons, philosophers should inculcate into him knowledge, understanding, patience, memory and the power of meditation.
english translation
suhRdazcAnukUlAstaM svAptA dharmArthavAdinaH| saMyojayeyurvijJAnadhairyasmRtisamAdhibhiH [3] ||63||
hk transliteration
प्रयुञ्ज्यात्तैललशुनं पयसा वा शतावरीम्| ब्राह्मीरसं कुष्ठरसं वचां वा मधुसंयुताम् ||६४||
sanskrit
Following medicines shall be administered: 1. garlic with oil; 2. shatavari with milk; 3. juice of brahmi with honey; 4. juice or decoction of kushtha with honey; and 5. powder of vacha with honey.
english translation
prayuJjyAttailalazunaM payasA vA zatAvarIm| brAhmIrasaM kuSTharasaM vacAM vA madhusaMyutAm ||64||
hk transliteration
दुश्चिकित्स्यो ह्यपस्मारश्चिरकारी कृतास्पदः [१] | तस्माद्रसायनैरेनं प्रायशः समुपाचरेत् ||६५||
sanskrit
[Prognosis] If the disease apasmara is resistant to conventional modes of treatment, if it is chronic and if it has acquired a firm footing, then it should be generally treated with the foregoing recipes of rejuvenating drugs
english translation
duzcikitsyo hyapasmArazcirakArI kRtAspadaH [1] | tasmAdrasAyanairenaM prAyazaH samupAcaret ||65||
hk transliteration