Progress:32.1%

स्नेहस्वेदोपपन्नं तं संशोध्य वमनादिभिः| कृतसंसर्जनं मेध्यैरन्नपानैरुपाचरेत् ||६१||

[Management of atattvabhinivesha] This (disease) shall be treated with oleation and fomentation therapies followed by purification therapies like therapeutic emesis etc. Then after doing samsarjana krama (observing specific dietary regimen after purification), diet and drinks which are promoters of intellect should be administered.

english translation

snehasvedopapannaM taM saMzodhya vamanAdibhiH| kRtasaMsarjanaM medhyairannapAnairupAcaret ||61||

hk transliteration by Sanscript

ब्राह्मीस्वरसयुक्तं यत् पञ्चगव्यमुदाहृतम्| तत् सेव्यं शङ्खपुष्पी च यच्च मेध्यं रसायनम् ||६२||

Juice of brahmi mixed with panchagavya ghrita described above (refer to verses 16-17) should be administered. Similarly, other medhya rasayanas (promoters of intellect) like shankhapushpi should be given.

english translation

brAhmIsvarasayuktaM yat paJcagavyamudAhRtam| tat sevyaM zaGkhapuSpI ca yacca medhyaM rasAyanam ||62||

hk transliteration by Sanscript

सुहृदश्चानुकूलास्तं स्वाप्ता धर्मार्थवादिनः| संयोजयेयुर्विज्ञानधैर्यस्मृतिसमाधिभिः [३] ||६३||

Friends, sympathizers, preceptors preaching religious sermons, philosophers should inculcate into him knowledge, understanding, patience, memory and the power of meditation.

english translation

suhRdazcAnukUlAstaM svAptA dharmArthavAdinaH| saMyojayeyurvijJAnadhairyasmRtisamAdhibhiH [3] ||63||

hk transliteration by Sanscript

प्रयुञ्ज्यात्तैललशुनं पयसा वा शतावरीम्| ब्राह्मीरसं कुष्ठरसं वचां वा मधुसंयुताम् ||६४||

Following medicines shall be administered: 1. garlic with oil; 2. shatavari with milk; 3. juice of brahmi with honey; 4. juice or decoction of kushtha with honey; and 5. powder of vacha with honey.

english translation

prayuJjyAttailalazunaM payasA vA zatAvarIm| brAhmIrasaM kuSTharasaM vacAM vA madhusaMyutAm ||64||

hk transliteration by Sanscript

दुश्चिकित्स्यो ह्यपस्मारश्चिरकारी कृतास्पदः [१] | तस्माद्रसायनैरेनं प्रायशः समुपाचरेत् ||६५||

[Prognosis] If the disease apasmara is resistant to conventional modes of treatment, if it is chronic and if it has acquired a firm footing, then it should be generally treated with the foregoing recipes of rejuvenating drugs

english translation

duzcikitsyo hyapasmArazcirakArI kRtAspadaH [1] | tasmAdrasAyanairenaM prAyazaH samupAcaret ||65||

hk transliteration by Sanscript