Brihat Samhita
Progress:29.4%
तारणं तदनु भूरिवारिदं सस्यवृद्धि मुदिताति पार्थिवम् । पञ्चमं व्ययं उशन्ति शोभनं मन्मथप्रबलं उत्सवऽकुलम् ॥ ८-३६ ॥
The next year is known as Tāraṇa; in it there will be abundance of rain. The next is known as Pārthiva; in it crops with thrive well and mankind will be happy. The fifth year is known as Vyaya; in it amorous sensastions will prevail over the land.
english translation
tAraNaM tadanu bhUrivAridaM sasyavRddhi muditAti pArthivam । paJcamaM vyayaM uzanti zobhanaM manmathaprabalaM utsava'kulam ॥ 8-36 ॥
hk transliteration by Sanscriptत्वाष्ट्रे युगे सर्वजिदाद्य उक्तः संवत्सरो अन्यः खलु सर्वधारी । तस्माद्विरोधी विकृतः खरश्च शस्तो द्वितीयो अत्र भयाय शेषाः ॥ ८-३७ ॥
The first year of the next yuga sacred to Tvaṣṭā is known as Sarvajit. The next year is known as Sarvadhārin. The next three years are—Virodhī, Vikṛta and Khara: in the second of these, mankind will be happy and they will be afflicted with fears in the other years.
english translation
tvASTre yuge sarvajidAdya uktaH saMvatsaro anyaH khalu sarvadhArI । tasmAdvirodhI vikRtaH kharazca zasto dvitIyo atra bhayAya zeSAH ॥ 8-37 ॥
hk transliteration by Sanscriptनन्दनो अथ विजयो जयस्तथा मन्मथो अस्य परतश्च दुर्मुखः । कान्तं अत्र युग आदितस्त्रयं मन्मथः समफलो अधमो अपरः ॥ ८-३८ ॥
The five years of the next yuga are—1. Nandana, 2. Vijaya, 3. Jaya, 4. Manmatha, 5. Durmukha: during the first three years there will be happiness in the land; in Manmatha mankind will feel neither happy, nor miserable and in the year Durmukha they will feel miserable.
english translation
nandano atha vijayo jayastathA manmatho asya paratazca durmukhaH । kAntaM atra yuga AditastrayaM manmathaH samaphalo adhamo aparaH ॥ 8-38 ॥
hk transliteration by Sanscriptहेमलम्ब इति सप्तमे युगे स्याद्विलम्बि परतो विकारि च । शर्वरीति तदनु प्लवः स्मृतो वत्सरो गुरुवशेन पञ्चमः ॥ ८-३९ ॥
The years of the seventh yuga are—1. Hemalamba, 2. Vilambi, 3. Vikāri, 4. Śarvarī and 5. Plava.
english translation
hemalamba iti saptame yuge syAdvilambi parato vikAri ca । zarvarIti tadanu plavaH smRto vatsaro guruvazena paJcamaH ॥ 8-39 ॥
hk transliteration by Sanscriptईतिप्राया प्रचुरपवना वृष्टिरब्दे तु पूर्वे मन्दं सस्यं न बहुसलिलं वत्सरे अतो द्वितीये । अत्युद्वेगः प्रचुरसलिलः स्यात्तृतीयश्चतुर्थो दुर्भिक्षाय प्लव इति ततः शोभनो भूरितोयः ॥ ८-४० ॥
In the first of these years crops will generally be injured and there will be storm and rain; in the second year crops will not grow in abundance and the rainfall will not be much; in the third year mankind will be afflicted with fears and there will be much rain; in the fourth year there will be famine; in Plava, the fifth year, there will be prosperity in the land and also much rain.
english translation
ItiprAyA pracurapavanA vRSTirabde tu pUrve mandaM sasyaM na bahusalilaM vatsare ato dvitIye । atyudvegaH pracurasalilaH syAttRtIyazcaturtho durbhikSAya plava iti tataH zobhano bhUritoyaH ॥ 8-40 ॥
hk transliteration by Sanscript