Brihat Samhita

Progress:60.0%

युद्धं यथा यदा वा भविष्यम् आदिश्यते त्रिकालज्ञैः । तद्विज्ञानं करणे मया कृतं सूर्य सिद्धान्ते ॥ १७-०१ ॥

Astronomers are able to predict by calculation beforehand the time and nature of planetary conjunctions (grahayuddha). I have treated of this subject in my astronomical work, Pañcasiddhāntikā basing my theories on the Sūrya Siddhānta.

english translation

yuddhaM yathA yadA vA bhaviSyam Adizyate trikAlajJaiH । tadvijJAnaM karaNe mayA kRtaM sUrya siddhAnte ॥ 17-01 ॥

hk transliteration by Sanscript

वियति चरतां ग्रहाणां उपर्युपर्यात्ममार्गसंस्थानाम् । अतिदूराद्दृग्विषये समतां इव सम्प्रयातानाम् ॥ १७-०२ ॥

The planets all revolve in the sky and their orbits of motion lie one above the other. When seen from this great distance, the planets seem to move on one even surface.

english translation

viyati caratAM grahANAM uparyuparyAtmamArgasaMsthAnAm । atidUrAddRgviSaye samatAM iva samprayAtAnAm ॥ 17-02 ॥

hk transliteration by Sanscript

आसन्नक्रमयोगाद्भेदौल्लेखांशुमर्दन असव्यैः। युद्धं चतुष्प्रकारं पराशरऽद्यैर्मुनिभिरुक्तम् ॥ १७-०३ ॥

The conjunctions of the planets are of four sorts known technically as—1. Bheda 2. Ullekha 3. Aṃśumardana 4. Asavya, according as the planets are more and more distant from each other, as stated by Parāśara and other Ṛṣis.

english translation

AsannakramayogAdbhedaullekhAMzumardana asavyaiH। yuddhaM catuSprakAraM parAzara'dyairmunibhiruktam ॥ 17-03 ॥

hk transliteration by Sanscript

भेदे वृष्टिविनाशो भेदः सुहृदां महाकुलानां च । उल्लेखे शस्त्रभयं मन्त्रिविरोधः प्रियान्नत्वम् ॥ १७-०४ ॥

If the planets should be in Bheda conjuction there will be drought in the land; friends and persons of great families will turn into enemies; if the planets should be in Ullekha conjunction there will be wars in the land and princes will quarrel with their enemies, but there will be abundance of good food.

english translation

bhede vRSTivinAzo bhedaH suhRdAM mahAkulAnAM ca । ullekhe zastrabhayaM mantrivirodhaH priyAnnatvam ॥ 17-04 ॥

hk transliteration by Sanscript

अम्शुविरोधे युद्धानि भूभृतां शस्त्ररुक्क्षुदवमर्दाः । युद्धे चाप्यपसव्ये भवन्ति युद्धानि भूपानाम् ॥ १७-०५ ॥

If the planets should be in Aṃśumardana conjunction, kings will be at war and mankind will suffer from weapons, from disease and from hunger; if they should be in Apasavya or Asavya conjunction, rulers will be at war with one another.

english translation

amzuvirodhe yuddhAni bhUbhRtAM zastrarukkSudavamardAH । yuddhe cApyapasavye bhavanti yuddhAni bhUpAnAm ॥ 17-05 ॥

hk transliteration by Sanscript