Astanga Hrudaya
Progress:98.7%
साधून् यशस्विनो वह्निमिद्धं स्वच्चान् जलाशयान् । कन्याः कुमारकान् गौरान् शुक्लवस्त्रान्सुतेजसः ॥ ६६ ॥
persons of good nature and prosperous, fire with flame, reservoirs of water which are clean; the virgin, young boys, those who are white, wearing white dress and of radiant complexion;
english translation
sAdhUn yazasvino vahnimiddhaM svaccAn jalAzayAn । kanyAH kumArakAn gaurAn zuklavastrAnsutejasaH ॥ 66 ॥
hk transliteration by Sanscriptनराशनं दीप्ततनुं समन्ताद्रुधिरोक्षितम् । यः पश्येल्लभते यो वा चत्त्रादर्शविषामिषम् ॥ ६७ ॥
man eaters (raksasas / devouring human beings) who are besmeared with blood; of bright complexion; the person who sees or obtains umbrella, mirror, poison (roots such as action etc), meat,
english translation
narAzanaM dIptatanuM samantAdrudhirokSitam । yaH pazyellabhate yo vA cattrAdarzaviSAmiSam ॥ 67 ॥
hk transliteration by Sanscriptशुक्लाः सुमनसो वस्त्रममेध्यालेपनं फलम् । शैलप्रासादसफलवृक्षसिंहनरद्विपान् ॥ ६८ ॥
white flowers, white cloth, body smeared with dirt, fruits; climbing on hills, palaces, fruit trees, riding on lion, man, elephant,
english translation
zuklAH sumanaso vastramamedhyAlepanaM phalam । zailaprAsAdasaphalavRkSasiMhanaradvipAn ॥ 68 ॥
hk transliteration by Sanscriptआरोहेद्गोऽश्वयानं च तरेन्नदह्रदोदधीन् । पूर्वोत्तरेण गमनमगम्यागमनं मृतम् ॥ ६९ ॥
cow / bull or horse; swimming in a river, lake or sea travelling either to the east or north, copulating with a forbidden women, death (of someone else),
english translation
Arohedgo'zvayAnaM ca tarennadahradodadhIn । pUrvottareNa gamanamagamyAgamanaM mRtam ॥ 69 ॥
hk transliteration by Sanscriptसम्बाधान्निःसृतिर्देवैः पितृभिश्चाभिनन्दनम् । रोदनं पतितोत्थानं द्विषतां चावमर्दनम् ॥ ७० ॥
getting relived from troubles, being praised by the Gods and dead ancestors, uplifting those who are in grief and fallen,
english translation
sambAdhAnniHsRtirdevaiH pitRbhizcAbhinandanam । rodanaM patitotthAnaM dviSatAM cAvamardanam ॥ 70 ॥
hk transliteration by Sanscript