Astanga Hrudaya

Progress:21.7%

x

पल्लवैर्निम्बकुलकबृहतीमातुलुङ्गजैः । व्याघ्रीदुरालभाशृङ्गीबिल्वमध्यत्रिकण्टकैः ॥ २१ ॥

tender leaves of nimba – Azadirachta indica, kulaka – Trichosanthes dioica, bṛhatī – Solanum indicum, mātuluṅgajaiḥ – Citrus medica, vyāghrī – Solanum xanthocarpum, durālabhā – Fagonia cretica, śṛṅgī – Pistacia chinensis, bilvamadhya – marrow of Aegle marmelos, trikaṇṭakaiḥ – Tribulus terrestris,

english translation

pallavairnimbakulakabRhatImAtuluGgajaiH । vyAghrIdurAlabhAzRGgIbilvamadhyatrikaNTakaiH ॥ 21 ॥

hk transliteration by Sanscript

सामृताग्निकुलत्थैश्च यूषः स्यात्क्वथितैर्जले । तद्वद्रास्नाबृहत्यादिबलामुद्गैः सचित्रकैः ॥ २२ ॥

sāmṛtā – Tinospora cordifolia, agni – Plumbago zeylanica, kulatthai: ca – Dolichos biflorus, yūṣaḥ syāt – soup is prepared kvathitai: jale – by boiling in water, likewise, rāsnā – Pluchea lanceolata, bṛhatī ādi – Solanum indicum and others (harsva Pancamula), balā – Sida cordifolia, mudgaiḥ – Vigna radiata, sa citrakaiḥ – Plumbago zeylanica.

english translation

sAmRtAgnikulatthaizca yUSaH syAtkvathitairjale । tadvadrAsnAbRhatyAdibalAmudgaiH sacitrakaiH ॥ 22 ॥

hk transliteration by Sanscript

पेया च चित्रकाजाजीशृङ्गीसौवर्चलैः कृता । दशमूलेन वा कासश्वासहिध्मारुजापहा ॥ २३ ॥

Thin gruel prepared from citraka – Plumbago zeylanica, ajājī – Cuminum cyminum, śṛṅgī – Pistacia chinensis, sauvarcalaiḥ – black salt, daśamūlena vā – from group of 10 roots rujāpahā – relives the pain (distress) caused by kāsa – cough, śvāsa – dyspnea, hidhmā – and hiccup.

english translation

peyA ca citrakAjAjIzRGgIsauvarcalaiH kRtA । dazamUlena vA kAsazvAsahidhmArujApahA ॥ 23 ॥

hk transliteration by Sanscript

दशमूलशठीरास्ना भार्गीबिल्वर्द्धिपौष्करैः । कुलीरशृङ्गीचपलातामलक्यमृतौषधैः ॥ २४ ॥

Decoction of daśamūla – group of 10 roots, śaṭhī – Curcuma zedoaria, rāsnā – Pluchea lanceolata, bhārgī – Clerodendrum serratum, bilva – Aegle marmelos, ṛddhi – Habenaria intermidia, pauṣkaraiḥ – Inula racemosa, kulīra śṛṅgī – Pistacia integerrima, capalā – Piper longum, tāmalakī – Phyllanthus fraternus, amṛtauṣadhaiḥ – Tinospora cordifolia and Zingiber officinale should be consumed;

english translation

dazamUlazaThIrAsnA bhArgIbilvarddhipauSkaraiH । kulIrazRGgIcapalAtAmalakyamRtauSadhaiH ॥ 24 ॥

hk transliteration by Sanscript

पिबेत्कषायं जीर्णेऽस्मिन्पेयां तैरेव साधिताम् । शालिषष्टिकगोधूमयवमुद्गकुलत्थभुक् ॥ २५ ॥

After it is digested thin gruel should be consumed processed with them only (the same herbs). kāsa – The person suffering with cough, hṛdgraha – catching pain in the heart, pārśvārti – flanks, hidhmā – hiccup, śvāsa – and dyspnea, bhuk – should eat foods prepared from śāli – rice, ṣaṣṭika – Sastika rice, godhūma – wheat, yava – barley, mudga – green gram, kulattha – and horse gram.

english translation

pibetkaSAyaM jIrNe'sminpeyAM taireva sAdhitAm । zAliSaSTikagodhUmayavamudgakulatthabhuk ॥ 25 ॥

hk transliteration by Sanscript