Astanga Hrudaya
Progress:98.1%
कुर्याद्रूक्षोपचारश्च यवश्यामाककोद्रवाः । शाकैरलवणैः शस्ताः किञ्चित्तैलैर्जलैः शृतैः ॥ ४६ ॥
Measures to produce dryness inside should be done using Hordeum vulgare, śyāmāka – Echinochloa esculenta and kodravāḥ – Paspalum scrobiculatum. Vegetables without salt (or very little of) and with very little of oil are beneficial which are boiled in water,
english translation
kuryAdrUkSopacArazca yavazyAmAkakodravAH । zAkairalavaNaiH zastAH kiJcittailairjalaiH zRtaiH ॥ 46 ॥
hk transliteration by Sanscriptजाङ्गलैरघृतैर्मांसैर्मध्वम्भोऽरिष्टपायिनः । वत्सकादिर्हरिद्रादिर्वचादिर्वा ससैन्धवः ॥ ४७ ॥
soup of meat of animals of desert–like regions without addition of ghee, honey water and arista (fermented decoction) are suitable as food and drink; Decoction of herbs of vatsakadi, haridradi or vacadi gana (chapter 15 of sutrasthana) added with rock salt,
english translation
jAGgalairaghRtairmAMsairmadhvambho'riSTapAyinaH । vatsakAdirharidrAdirvacAdirvA sasaindhavaH ॥ 47 ॥
hk transliteration by Sanscriptआढ्यवाते सुखाम्भोभिः पेयः षड्धरणोऽथवा । लिह्यात्क्षौद्रेण वा श्रेष्ठाचव्यतिक्ताकणाघनात् ॥ ४८ ॥
or saddharana curna (chapter 21 of cikitsa sthana of asthangasangraha) should be consumed, along with warm water in adhyavata (urusthambha). The paste of śreṣṭhā – Aquilaria agallocha, cavya – Piper retrofractum, tiktā – Swertia chirata, kaṇā – Piper longum, ghanāt – and Cyperus rotundus, may be licked with honey;
english translation
ADhyavAte sukhAmbhobhiH peyaH SaDdharaNo'thavA । lihyAtkSaudreNa vA zreSThAcavyatiktAkaNAghanAt ॥ 48 ॥
hk transliteration by Sanscriptकल्कं समधु वा चव्यपथ्याग्निसुरदारुजम्। मूत्रैर्वा शीलयेत्पथ्यां गुग्गुलुं गिरिसम्भवम्॥४९॥
cavya – or the paste of Piper retrofractum, pathyā – Terminalia chebula, agni – Plumbago zeylanica suradārujam – and Cedrus deodara sa madhu vā – with honey; – or made use of paste of pathyāṃ – Terminalia chebula, gugguluṃ – Commiphora mukul girisambhavam – and silajatu – Asphaltum mixed with cows urine.
english translation
kalkaM samadhu vA cavyapathyAgnisuradArujam। mUtrairvA zIlayetpathyAM gugguluM girisambhavam॥49॥
hk transliteration by Sanscriptव्योषाग्निमुस्तत्रिफलाविडङ्गैर्गुग्गुलुं समम्। ख़ादन् सर्वान् जयेद्व्याधीन् मेदः श्लेष्मामवातजान्॥५०॥
Equal quantities ofvyosa (Black pepper – Piper nigrum Long pepper fruit – Piper longum and Ginger – Zingiber officinale), agni – Plumbago zeylanica, musta – Cyperus rotundus, triphala (Haritaki – Terminalia chebula, Vibhitaki – Terminalia bellerica, Amalaki – Emblica officinalis), viḍaṅgai: – and Embelia ribes – (together forming one part) mixed with equal quantity (of all the other herbs put together) of Commiphora mukul converted into a paste by cooking) and consumed sarvān jayet vyādhīn – cures all the diseases arising from medas (fat), shleshma (kapha) ama (undigested metabolites) and vata.
english translation
vyoSAgnimustatriphalAviDaGgairgugguluM samam। qhAdan sarvAn jayedvyAdhIn medaH zleSmAmavAtajAn॥50॥
hk transliteration by Sanscript