Astanga Hrudaya
Progress:71.1%
अथ गुल्मं सपर्यन्तं वाससान्तरितं भिषक् । नाभिवस्त्यन्त्रहृदयं रोमराजीं च वर्जयन् ॥ ११६ ॥
Then the physician should cover the tumor all around with a cloth, avoiding the areas of the umbilicus, urinary bladder, intestines, heart and streak of hair,
english translation
atha gulmaM saparyantaM vAsasAntaritaM bhiSak । nAbhivastyantrahRdayaM romarAjIM ca varjayan ॥ 116 ॥
hk transliteration by Sanscriptनातिगाढं परिमृशेच्छरेण ज्वलता ऽथवा । लोहेनारणिकोत्थेन दारुणा तैन्दुकेन वा ॥ ११७ ॥
not very deep, touched either with a red hot arrow or iron (rod), faggot of agnimantha – Clerodendrum phlomidis or wood of Diospyros malabarica;
english translation
nAtigADhaM parimRzecchareNa jvalatA 'thavA । lohenAraNikotthena dAruNA taindukena vA ॥ 117 ॥
hk transliteration by Sanscriptततोऽग्निवेगे शमिते शीतैर्व्रण इव क्रिया । आमान्वये तु पेयाद्यैः सन्धुक्ष्याग्निं विलङ्घिते ॥ ११८ ॥
after the severity of the burn subsides the wound should be treated with cold services. When there is combination of doshas and the doshas are in the ama (unripe) state, the digestive fire should be augmented by drinking of peya etc. (thin gruels).
english translation
tato'gnivege zamite zItairvraNa iva kriyA । AmAnvaye tu peyAdyaiH sandhukSyAgniM vilaGghite ॥ 118 ॥
hk transliteration by Sanscriptस्वं स्वं कुर्यात्क्रमं मिश्रं मिश्रदोषे च कालवित् । गतप्रसवकालायै नार्यै गुल्मेऽस्रसम्भवे ॥ ११९ ॥
The person made to become thin and then treatment is planned, appropriate to the combined doshas done, taking note of the kala (time, season stage of the tumor etc.) In case of gulma (tumor) arising from blood in woman, after the lapse of the period of delivery (ten months),
english translation
svaM svaM kuryAtkramaM mizraM mizradoSe ca kAlavit । gataprasavakAlAyai nAryai gulme'srasambhave ॥ 119 ॥
hk transliteration by Sanscriptस्निग्धस्विन्नशरीरायै दद्यात्स्नेहविरेचनम् । तिलक्वाथे घृतगुडव्योषभार्गीरजोऽन्वितः ॥ १२० ॥
oleation and sudation should be administered followed next with purgartive therapy using fatty recipes. Decoction of Sesamum indicum mixed with ghee, jaggery, powder of vyoṣa – Piper longum, Piper nigrum and Zingiber officinale, and bhārgī – Clerodendrum serratum should be consumed
english translation
snigdhasvinnazarIrAyai dadyAtsnehavirecanam । tilakvAthe ghRtaguDavyoSabhArgIrajo'nvitaH ॥ 120 ॥
hk transliteration by Sanscript