Astanga Hrudaya
Progress:54.6%
प्रवाहिकार्शोगुदरुग्रक्तोत्थानेषु चेष्यते । चन्दनं पद्मकोशीरं पाठां मूर्वां कुटन्नटम् ॥ ४१ ॥
pravāhika – dysentery, arśo – piles, gudaruk – and pain in the rectum, rakta utthāneṣu ceṣyate – and diseases arising from blood. Medicated ghee is prepared with two Pala (96 grams) each of – candanaṃ – Santalum album, padmaka – Prunus cerasoides, uśīraṃ – Vetiveria zizanioides, pāṭhāṃ – Cissampelos pareira, mūrvāṃ – Marsdenia tenacissima, kuṭannaṭam – Oroxylum indicum,
english translation
pravAhikArzogudarugraktotthAneSu ceSyate । candanaM padmakozIraM pAThAM mUrvAM kuTannaTam ॥ 41 ॥
hk transliteration by Sanscriptषड्ग्रन्थाशारिवास्फोतासप्तपर्णाटरूषकान् । पटोलोदुम्बराश्वत्थवटप्लक्षकपीतनान् ॥ ४२ ॥
ṣaḍgranthā – root of Piper longum, śārivā – Hemidesmus indicus, asphotā – variety of Hemidesmus indicus, saptaparṇa – Alstonia scholaris, āṭarūṣakān – Adhatoda vasica, paṭola – Trichosanthes dioica, udumbara – Ficus racemosa, aśvattha – Ficus religiosa, vaṭa – Ficus benghalensis, plakṣa – Ficus variens, kapītanān – Feronia limonia,
english translation
SaDgranthAzArivAsphotAsaptaparNATarUSakAn । paTolodumbarAzvatthavaTaplakSakapItanAn ॥ 42 ॥
hk transliteration by Sanscriptकटुकां रोहिणीं मुस्तां निम्बं च द्विपलांशकान् । द्रोणेऽपां साधयेत्तेन पचेत्सर्पिः पिचून्मितैः ॥ ४३ ॥
kaṭukāṃ rohiṇīṃ – Picrorrhiza kurroa, mustāṃ – Cyperus rotundus, nimbaṃ ca – and Azadirachta indica are boiled in one Drona (12 Litre 228 ml) of water and decoction reduced to one fourth. To this, is added the paste of one picu each of
english translation
kaTukAM rohiNIM mustAM nimbaM ca dvipalAMzakAn । droNe'pAM sAdhayettena pacetsarpiH picUnmitaiH ॥ 43 ॥
hk transliteration by Sanscriptकिराततिक्तेन्द्रयववीरामागधिकोत्पलैः । पित्तग्रहण्यां तत्पेयं कुष्ठोक्तं तिक्तकं च यत् ॥ ४४ ॥
kirātatikta – Swertia chirata, seeds of Holarrhena antidysenterica, Andropogon muricatum, māgadhikā – Piper longum, utpalaiḥ – Nymphaea stellata (and medicated ghee prepared). This should be consumed in duodenal diseases of Pitta origin Tiktaka ghrita described in the treatment of Kustha (chapter 10) may also be used.
english translation
kirAtatiktendrayavavIrAmAgadhikotpalaiH । pittagrahaNyAM tatpeyaM kuSThoktaM tiktakaM ca yat ॥ 44 ॥
hk transliteration by Sanscriptग्रहण्यां श्लेष्मदुष्टायां तीक्ष्णैः प्रच्छर्दने कृते । कट्वम्ललवणक्षारैः क्रमादग्निं विवर्धयेत् ॥ ४५ ॥
In duodenal disease caused by an increase of Kapha, vomiting should be done by using strong emetic herbs first and then the digestive fire is augmented by the use of herbs of pungent, sour, salted tastes and alkalis in that order.
english translation
grahaNyAM zleSmaduSTAyAM tIkSNaiH pracchardane kRte । kaTvamlalavaNakSAraiH kramAdagniM vivardhayet ॥ 45 ॥
hk transliteration by Sanscript