Ashtavakra Gita
Progress:24.8%
जनक उवाच - मय्यनंतमहांभोधौ विश्वपोत इतस्ततः। भ्रमति स्वांतवातेन न ममास्त्यसहिष्णुता॥७- १॥
King Janaka says: In infinite ocean of myself, world wanders here and there like a ship driven by its own wind. But it does not create turbulence in me.
english translation
janaka uvAca - mayyanaMtamahAMbhodhau vizvapota itastataH। bhramati svAMtavAtena na mamAstyasahiSNutA॥7- 1॥
hk transliteration by Sanscriptमय्यनंतमहांभोधौ जगद्वीचिः स्वभावतः। उदेतु वास्तमायातु न मे वृद्धिर्न च क्षतिः॥७- २॥
In infinite ocean of myself, world rises and vanishes naturally like a wave by 'Maya'. But it does not cause any growth or damage to me.
english translation
mayyanaMtamahAMbhodhau jagadvIciH svabhAvataH। udetu vAstamAyAtu na me vRddhirna ca kSatiH॥7- 2॥
hk transliteration by Sanscriptमय्यनंतमहांभोधौ विश्वं नाम विकल्पना। अतिशांतो निराकार एतदेवाहमास्थितः॥७- ३॥
In infinite ocean of myself, world exists like a dream. But I exist as supremely peaceful and formless.
english translation
mayyanaMtamahAMbhodhau vizvaM nAma vikalpanA। atizAMto nirAkAra etadevAhamAsthitaH॥7- 3॥
hk transliteration by Sanscriptनात्मा भावेषु नो भावस्- तत्रानन्ते निरंजने। इत्यसक्तोऽस्पृहः शान्त एतदेवाहमास्थितः॥७- ४॥
In that infinite and stainless state, there remains no feeling of 'I' or any other feeling. Like this I exist, unattached, devoid of desires and at peace.
english translation
nAtmA bhAveSu no bhAvas- tatrAnante niraMjane। ityasakto'spRhaH zAnta etadevAhamAsthitaH॥7- 4॥
hk transliteration by Sanscriptअहो चिन्मात्रमेवाहं इन्द्रजालोपमं जगत्। अतो मम कथं कुत्र हेयोपादेयकल्पना॥७- ५॥
Surprise, I am pure consciousness and the world is like a magic. How can there be thoughts of useful and useless in me?
english translation
aho cinmAtramevAhaM indrajAlopamaM jagat। ato mama kathaM kutra heyopAdeyakalpanA॥7- 5॥
hk transliteration by Sanscript1.
प्रकरण १
prakaraNa 1
2.
प्रकरण २
prakaraNa 2
3.
प्रकरण ३
prakaraNa 3
4.
प्रकरण ४
prakaraNa 4
5.
प्रकरण ५
prakaraNa 5
6.
प्रकरण ६
prakaraNa 6
प्रकरण ७
prakaraNa 7
8.
प्रकरण ८
prakaraNa 8
9.
प्रकरण ९
prakaraNa 9
10.
प्रकरण १०
prakaraNa 10
11.
प्रकरण ११
prakaraNa 11
12.
प्रकरण १२
prakaraNa 12
13.
प्रकरण १३
prakaraNa 13
14.
प्रकरण १४
prakaraNa 14
15.
प्रकरण १५
prakaraNa 15
16.
प्रकरण १६
prakaraNa 16
17.
प्रकरण १७
prakaraNa 17
18.
प्रकरण १८
prakaraNa 18
19.
प्रकरण १९
prakaraNa 19
20.
प्रकरण २०
prakaraNa 20
Progress:24.8%
जनक उवाच - मय्यनंतमहांभोधौ विश्वपोत इतस्ततः। भ्रमति स्वांतवातेन न ममास्त्यसहिष्णुता॥७- १॥
King Janaka says: In infinite ocean of myself, world wanders here and there like a ship driven by its own wind. But it does not create turbulence in me.
english translation
janaka uvAca - mayyanaMtamahAMbhodhau vizvapota itastataH। bhramati svAMtavAtena na mamAstyasahiSNutA॥7- 1॥
hk transliteration by Sanscriptमय्यनंतमहांभोधौ जगद्वीचिः स्वभावतः। उदेतु वास्तमायातु न मे वृद्धिर्न च क्षतिः॥७- २॥
In infinite ocean of myself, world rises and vanishes naturally like a wave by 'Maya'. But it does not cause any growth or damage to me.
english translation
mayyanaMtamahAMbhodhau jagadvIciH svabhAvataH। udetu vAstamAyAtu na me vRddhirna ca kSatiH॥7- 2॥
hk transliteration by Sanscriptमय्यनंतमहांभोधौ विश्वं नाम विकल्पना। अतिशांतो निराकार एतदेवाहमास्थितः॥७- ३॥
In infinite ocean of myself, world exists like a dream. But I exist as supremely peaceful and formless.
english translation
mayyanaMtamahAMbhodhau vizvaM nAma vikalpanA। atizAMto nirAkAra etadevAhamAsthitaH॥7- 3॥
hk transliteration by Sanscriptनात्मा भावेषु नो भावस्- तत्रानन्ते निरंजने। इत्यसक्तोऽस्पृहः शान्त एतदेवाहमास्थितः॥७- ४॥
In that infinite and stainless state, there remains no feeling of 'I' or any other feeling. Like this I exist, unattached, devoid of desires and at peace.
english translation
nAtmA bhAveSu no bhAvas- tatrAnante niraMjane। ityasakto'spRhaH zAnta etadevAhamAsthitaH॥7- 4॥
hk transliteration by Sanscriptअहो चिन्मात्रमेवाहं इन्द्रजालोपमं जगत्। अतो मम कथं कुत्र हेयोपादेयकल्पना॥७- ५॥
Surprise, I am pure consciousness and the world is like a magic. How can there be thoughts of useful and useless in me?
english translation
aho cinmAtramevAhaM indrajAlopamaM jagat। ato mama kathaM kutra heyopAdeyakalpanA॥7- 5॥
hk transliteration by Sanscript