Progress:45.6%

त्वय्यनंतमहांभोधौ विश्ववीचिः स्वभावतः। उदेतु वास्तमायातु न ते वृद्धिर्न वा क्षतिः॥१५- ११॥

This world rises and subsides in you naturally as waves in a great ocean. You do not gain or lose from it.

english translation

tvayyanaMtamahAMbhodhau vizvavIciH svabhAvataH| udetu vAstamAyAtu na te vRddhirna vA kSatiH||15- 11||

hk transliteration by Sanscript

तात चिन्मात्ररूपोऽसि न ते भिन्नमिदं जगत्। अतः कस्य कथं कुत्र हेयोपादेयकल्पना॥१५- १२॥

O dear! you are pure consciousness only and this world is not separate from you. So how can anything be considered superior or inferior.

english translation

tAta cinmAtrarUpo'si na te bhinnamidaM jagat| ataH kasya kathaM kutra heyopAdeyakalpanA||15- 12||

hk transliteration by Sanscript

एकस्मिन्नव्यये शान्ते चिदाकाशेऽमले त्वयि। कुतो जन्म कुतो कर्म कुतोऽहंकार एव च॥१५- १३॥

इस अव्यय, शांत, चैतन्य, निर्मल आकाश में तुम अकेले ही हो, अतः तुममें जन्म, कर्म और अहंकार की कल्पना किस प्रकार की जा सकती है॥१३॥

english translation

ekasminnavyaye zAnte cidAkAze'male tvayi| kuto janma kuto karma kuto'haMkAra eva ca||15- 13||

hk transliteration by Sanscript

यत्त्वं पश्यसि तत्रैकस्- त्वमेव प्रतिभाससे। किं पृथक् भासते स्वर्णात् कटकांगदनूपुरम्॥१५- १४॥

You being one, appear to be many due to your multiple reflection. Is gold different from bracelets, armlets and anklets?

english translation

yattvaM pazyasi tatraikas- tvameva pratibhAsase| kiM pRthak bhAsate svarNAt kaTakAMgadanUpuram||15- 14||

hk transliteration by Sanscript

अयं सोऽहमयं नाहं विभागमिति संत्यज। सर्वमात्मेति निश्चित्य निःसङ्कल्पः सुखी भव॥१५- १५॥

This is me and that is not me, give up all such dualities. Decide that as a soul, you are everything, have no other resolutions and stay blissfully.

english translation

ayaM so'hamayaM nAhaM vibhAgamiti saMtyaja| sarvamAtmeti nizcitya niHsaGkalpaH sukhI bhava||15- 15||

hk transliteration by Sanscript