Progress:47.3%

तवैवाज्ञानतो विश्वं त्वमेकः परमार्थतः। त्वत्तोऽन्यो नास्ति संसारी नासंसारी च कश्चन॥१५- १६॥

This world appears to be real only due to ignorance. You alone exist in reality. There is nothing worldly or unworldly apart from you any how.

english translation

tavaivAjJAnato vizvaM tvamekaH paramArthataH| tvatto'nyo nAsti saMsArI nAsaMsArI ca kazcana||15- 16||

hk transliteration by Sanscript

भ्रान्तिमात्रमिदं विश्वं न किंचिदिति निश्चयी। निर्वासनः स्फूर्तिमात्रो न किंचिदिव शाम्यति॥१५- १७॥

Decide that, this world is unreal like an illusion(or dream) and does not exist at all. Without becoming free from desires and actions, nobody attains peace.

english translation

bhrAntimAtramidaM vizvaM na kiMciditi nizcayI| nirvAsanaH sphUrtimAtro na kiMcidiva zAmyati||15- 17||

hk transliteration by Sanscript

एक एव भवांभोधा- वासीदस्ति भविष्यति। न ते बन्धोऽस्ति मोक्षो वा कृत्यकृत्यः सुखं चर॥१५- १८॥

Truth or the ocean of being alone existed, exists and will exist. You neither have bondage nor liberation. Be fulfilled and wander happily.

english translation

eka eva bhavAMbhodhA- vAsIdasti bhaviSyati| na te bandho'sti mokSo vA kRtyakRtyaH sukhaM cara||15- 18||

hk transliteration by Sanscript

मा सङ्कल्पविकल्पाभ्यां चित्तं क्षोभय चिन्मय। उपशाम्य सुखं तिष्ठ स्वात्मन्यानन्दविग्रहे॥१५- १९॥

You are of the form of consciousness, do not get anxious with different resolves and alternatives. Be at peace and remain in your blissful form pleasantly.

english translation

mA saGkalpavikalpAbhyAM cittaM kSobhaya cinmaya| upazAmya sukhaM tiSTha svAtmanyAnandavigrahe||15- 19||

hk transliteration by Sanscript

त्यजैव ध्यानं सर्वत्र मा किंचिद् हृदि धारय। आत्मा त्वं मुक्त एवासि किं विमृश्य करिष्यसि॥१५- २०॥

Remove your focus from anything and everything and do not think in your heart. You are soul and free by your very nature, what is there to think in it?

english translation

tyajaiva dhyAnaM sarvatra mA kiMcid hRdi dhAraya| AtmA tvaM mukta evAsi kiM vimRzya kariSyasi||15- 20||

hk transliteration by Sanscript