Progress:40.9%

जनक उवाच - प्रकृत्या शून्यचित्तो यः प्रमादाद् भावभावनः। निद्रितो बोधित इव क्षीण- संस्मरणो हि सः॥१४- १॥

Sri Janaka says - He, who is thoughtless by nature and desires only very rarely becomes mostly free from the past memories as if a person from a dream when he wakes up.

english translation

janaka uvAca - prakRtyA zUnyacitto yaH pramAdAd bhAvabhAvanaH| nidrito bodhita iva kSINa- saMsmaraNo hi saH||14- 1||

hk transliteration by Sanscript

क्व धनानि क्व मित्राणि क्व मे विषयदस्यवः। क्व शास्त्रं क्व च विज्ञानं यदा मे गलिता स्पृहा॥१४- २॥

When I do not have any desires left, what will I do of wealth, friends, sensual satisfaction, scriptures or knowledge.

english translation

kva dhanAni kva mitrANi kva me viSayadasyavaH| kva zAstraM kva ca vijJAnaM yadA me galitA spRhA||14- 2||

hk transliteration by Sanscript

विज्ञाते साक्षिपुरुषे परमात्मनि चेश्वरे। नैराश्ये बंधमोक्षे च न चिंता मुक्तये मम॥१४- ३॥

Realizing the witness who is called God or Lord, I became indifferent to bondage or liberation and do not worry for my liberation.

english translation

vijJAte sAkSipuruSe paramAtmani cezvare| nairAzye baMdhamokSe ca na ciMtA muktaye mama||14- 3||

hk transliteration by Sanscript

अंतर्विकल्पशून्यस्य बहिः स्वच्छन्दचारिणः। भ्रान्तस्येव दशास्तास्तास्- तादृशा एव जानते॥१४- ४॥

The state which is without desires within, and is carefree outwardly just like a mad man, can only be recognized by someone in the same enlightened state.

english translation

aMtarvikalpazUnyasya bahiH svacchandacAriNaH| bhrAntasyeva dazAstAstAs- tAdRzA eva jAnate||14- 4||

hk transliteration by Sanscript