Arthashastra
Progress:60.2%
अविक्षेपो राज परिग्रह दुर्ग राष्ट्र रक्ष अवेक्षणेषु च ॥
There shall be no transference of officers employed to guard the royal buildings, forts, and country parts.
english translation
avikSepo rAja parigraha durga rASTra rakSa avekSaNeSu ca ॥
hk transliteration by Sanscriptनित्य मुख्याः स्युर् अनेक मुख्याश् च ॥
The chief officers employed to superintend the above places shall be many and shall permanently hold the same office.
english translation
nitya mukhyAH syur aneka mukhyAz ca ॥
hk transliteration by Sanscriptकर्मसु मृतानां पुत्र दारा भक्त वेतनं लभेरन् ॥
The sons and wives of those who die while on duty shall get subsistence and wages.
english translation
karmasu mRtAnAM putra dArA bhakta vetanaM labheran ॥
hk transliteration by Sanscriptबाल वृद्ध व्याधिताश् च एषाम् अनुग्राह्याः ॥
Infants, aged persons, or deceased persons related to the deceased servants shall also be shown favour.
english translation
bAla vRddha vyAdhitAz ca eSAm anugrAhyAH ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रेत व्याधित सूतिका कृत्येषु च एषाम् अर्थ मान कर्म कुर्यात् ॥
On occasions of funerals, sickness, or child-birth, the king shall give presentations to his servants concerned therein.
english translation
preta vyAdhita sUtikA kRtyeSu ca eSAm artha mAna karma kuryAt ॥
hk transliteration by Sanscript