Arthashastra
Progress:10.2%
ते तद् अभिविख्याप्य दूष्यान् हन्युः ॥
the door-keepers shall put the ministers to death
english translation
te tad abhivikhyApya dUSyAn hanyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptतीक्ष्ण स्थाने च अन्ये वध्याः ॥
and in the place of the fiery spies, some others are to be hanged.
english translation
tIkSNa sthAne ca anye vadhyAH ॥
hk transliteration by Sanscriptबहिर् विहार गतो वा दूष्यान् आसन्न आवासान् पूजयेत् ॥
While engaged in sports outside the city, the king may honour his seditious ministers with accommodation close to his own.
english translation
bahir vihAra gato vA dUSyAn Asanna AvAsAn pUjayet ॥
hk transliteration by Sanscriptतेषां देवी व्यञ्जना वा दुःस्त्री रात्राव् आवासेषु गृह्येत इति समानं पूर्वेण ॥
A woman of bad character under the guise of the queen may be caught in the apartment of these ministers and steps may be taken against them as before.
english translation
teSAM devI vyaJjanA vA duHstrI rAtrAv AvAseSu gRhyeta iti samAnaM pUrveNa ॥
hk transliteration by Sanscriptदूष्य महा मात्रं वा "सूदो भक्ष कारो वा ते शोभनः" इति स्तवेन भक्ष्य भोज्यं याचेत, बहिर् वा क्वचिद् अध्व गतः पानीयम् ॥
A sauce-maker or a sweetmeat-maker may request of a seditious minister some sauce and sweetmeat by flattering him--"thou alone art worthy of such things."
english translation
dUSya mahA mAtraM vA "sUdo bhakSa kAro vA te zobhanaH" iti stavena bhakSya bhojyaM yAceta, bahir vA kvacid adhva gataH pAnIyam ॥
hk transliteration by Sanscript