Arthashastra

Progress:87.4%

उपस्थान गतः कार्य अर्थिनाम् अद्वार आसङ्गं कारयेत् ॥

When in the court, he shall never cause his petitioners to wait at the door.

english translation

upasthAna gataH kArya arthinAm advAra AsaGgaM kArayet ॥

hk transliteration by Sanscript

दुर्दर्शो हि राजा कार्य अकार्य विपर्यासम् आसन्नैः कार्यते ॥

for when a king makes himself inaccessible to his people and entrusts his work to his immediate officers, he may be sure to engender confusion in business.

english translation

durdarzo hi rAjA kArya akArya viparyAsam AsannaiH kAryate ॥

hk transliteration by Sanscript

तेन प्रकृति कोपम् अरि वशं वा गच्छेत् ॥

and to cause thereby public disaffection, and himself a prey to his enemies.

english translation

tena prakRti kopam ari vazaM vA gacchet ॥

hk transliteration by Sanscript

तस्माद् देवता आश्रम पाषण्ड श्रोत्रिय पशु पुण्य स्थानानां बाल वृद्ध व्याधित व्यसन्य् अनाथानां स्त्रीणां च क्रमेण कार्याणि पश्येत्, कार्य गौरवाद् आत्ययिक वशेन वा ॥

He shall, therefore, personally attend to the business of gods, of heretics, of Bráhmans learned in the Vedas, of cattle, of sacred places, of minors, the aged, the afflicted, and the helpless, and of women;---all this in order (of enumeration) or according to the urgency or pressure of those works.

english translation

tasmAd devatA Azrama pASaNDa zrotriya pazu puNya sthAnAnAM bAla vRddha vyAdhita vyasany anAthAnAM strINAM ca krameNa kAryANi pazyet, kArya gauravAd Atyayika vazena vA ॥

hk transliteration by Sanscript

सर्वम् आत्ययिकं कार्यं शृणुयान् न अतिपातयेत् । कृच्छ्र साध्यम् अतिक्रान्तम् असाध्यं वा अपि जायते ॥

All urgent calls he shall hear at once, but never put off; for when postponed, they will prove too hard or impossible to accomplish.

english translation

sarvam AtyayikaM kAryaM zRNuyAn na atipAtayet । kRcchra sAdhyam atikrAntam asAdhyaM vA api jAyate ॥

hk transliteration by Sanscript