Arthashastra
भिक्षुकी वा प्रिय भार्यं मुख्यं ब्रूयात् "असौ ते मुख्यो यौवन उत्सिक्तो भार्यायां मां प्राहिणोत्, तस्य अहं भयाल् लेख्यम् आभरणं गृहीत्वा आगता अस्मि, निर्दोषा ते भार्या, गूढम् अस्मिन् प्रतिकर्तव्यम्, अहम् अपि तावत् प्रतिपत्स्यामि" इति ॥
A mendicant woman may tell a chief who is fond of his wife: "This (another) chief, proud of his youth, has sent me to entice your wife; being afraid of him, I have taken with me his letter and jewellery (for your wife); your wife: is free from sin; secret steps should be taken against him; and I am very anxious (about your success)."
english translation
bhikSukI vA priya bhAryaM mukhyaM brUyAt "asau te mukhyo yauvana utsikto bhAryAyAM mAM prAhiNot, tasya ahaM bhayAl lekhyam AbharaNaM gRhItvA AgatA asmi, nirdoSA te bhAryA, gUDham asmin pratikartavyam, aham api tAvat pratipatsyAmi" iti ॥
hk transliteration by Sanscript