Arthashastra
Progress:38.3%
मित्राद् आत्म वृद्धिं हि प्राप्नोति, क्षय व्यय प्रवास पर उपकारान् इतरः ॥
for, by helping a true friend, he enriches himself, while the other incurs loss of men and money and the difficulties of sojourning abroad.
english translation
mitrAd Atma vRddhiM hi prApnoti, kSaya vyaya pravAsa para upakArAn itaraH ॥
hk transliteration by Sanscriptमध्यमश् चेद् अनुगृहीतो विगुणः स्याद् अमित्रो अतिसंधत्ते ॥
When a Madhyama king thus helped is devoid of good qualities, then the enemy overreaches the conqueror.
english translation
madhyamaz ced anugRhIto viguNaH syAd amitro atisaMdhatte ॥
hk transliteration by Sanscriptकृत प्रयासं हि मध्यम अमित्रम् अपसृतम् एक अर्थ उपगतं प्राप्नोति ॥
for, such a Madhyama king, spending his energies on useless undertakings and receiving help with no idea of returning it, withdraws himself away.
english translation
kRta prayAsaM hi madhyama amitram apasRtam eka artha upagataM prApnoti ॥
hk transliteration by Sanscriptतेन उदासीन अनुग्रहो व्याख्यातः ॥
The same thing holds good with a neutral king under similar circumstances.
english translation
tena udAsIna anugraho vyAkhyAtaH ॥
hk transliteration by Sanscriptमध्यम उदासीनयोर् बल अंश दाने यः शूरं कृत अस्त्रं दुःख सहम् अनुरक्तं वा दण्डं ददाति सो अतिसंधीयते ॥
In case of helping with a portion of the army one of the two, a Madhyama or a neutral king, whoever happens to help one who is brave, skillful in handling weapons, and possessed of endurance and friendly feelings will himself be deceived.
english translation
madhyama udAsInayor bala aMza dAne yaH zUraM kRta astraM duHkha saham anuraktaM vA daNDaM dadAti so atisaMdhIyate ॥
hk transliteration by Sanscript