Arthashastra

Progress:35.4%

यातव्यो अभियास्यमानः संधि कारणम् आदातु कामो विहन्तु कामो वा सामवायिकानाम् अन्यतमं लाभ द्वैगुण्येन पणेत ॥

WHEN an assailable enemy who is in danger of being attacked is desirous of taking upon himself the condition which led one king to combine with another against himself, or of splitting them from each other, he may propose peace to one of the kings on the condition of himself paying twice the amount of profit accruing from the combination.

english translation

yAtavyo abhiyAsyamAnaH saMdhi kAraNam AdAtu kAmo vihantu kAmo vA sAmavAyikAnAm anyatamaM lAbha dvaiguNyena paNeta ॥

hk transliteration by Sanscript

पणमानः क्षय व्यय प्रवास प्रत्यवाय पर उपकार शरीर आबाधांश् च अस्य वर्णयेत् ॥

The agreement having been made, he may describe to that king the loss of men and money, the hardships of sojourning abroad, the commission of sinful deeds, and the misery and other personal troubles to which that king would have been subjected.

english translation

paNamAnaH kSaya vyaya pravAsa pratyavAya para upakAra zarIra AbAdhAMz ca asya varNayet ॥

hk transliteration by Sanscript

प्रतिपन्नम् अर्थेन योजयेत् ॥

When the king is convinced of the truth, the amount promised may be paid.

english translation

pratipannam arthena yojayet ॥

hk transliteration by Sanscript

वैरं वा परैर् ग्राहयित्वा विसंवादयेत् ॥

or having made that king to incur enmity with other kings, the agreement itself may be broken off.

english translation

vairaM vA parair grAhayitvA visaMvAdayet ॥

hk transliteration by Sanscript

दुरारब्ध कर्माणं भूयः क्षय व्ययाभ्यां योक्तु कामः स्व् आरब्धां वा यात्रा सिद्धिं विघातयितु कामो मूले यात्रायां वा प्रहर्तु कामो यातव्य संहितः पुनर् याचितु कामः प्रत्युत्पन्न अर्थ कृच्छ्रस् तस्मिन्न् अविश्वस्तो वा तदात्वे लाभम् अल्पम् इच्छेत्, आयत्यां प्रभूतम् ॥

When a king is inclined to cause to another, loss of men and money in the ill-considered undertakings of the latter or to frustrate the latter in the attempt of achieving large profits from well-begun undertakings; or when he means to strike another at his (another's) own place or while marching; or when he intends to exact subsidy again in combination with the latter's assailable enemy; or when he is in need of money and does not like to trust to his ally, he may, for the time being, be satisfied with a small amount of profit.

english translation

durArabdha karmANaM bhUyaH kSaya vyayAbhyAM yoktu kAmaH sv ArabdhAM vA yAtrA siddhiM vighAtayitu kAmo mUle yAtrAyAM vA prahartu kAmo yAtavya saMhitaH punar yAcitu kAmaH pratyutpanna artha kRcchras tasminn avizvasto vA tadAtve lAbham alpam icchet, AyatyAM prabhUtam ॥

hk transliteration by Sanscript