Arthashastra
Progress:13.7%
तृतीये प्रणयेद् अर्थं कथयन् कर्मणां क्षयम् । तिष्ठेच् चतुर्थ इत्य् एते कोश उपनत संधयः ॥
In the first two, one should send the supply of raw materials, elephants, horses and troops; in the third, money; and in the fourth, one should evade the payment under the plea of loss of results from works; these are the forms of peace concluded on the payment of money.
english translation
tRtIye praNayed arthaM kathayan karmaNAM kSayam । tiSThec caturtha ity ete koza upanata saMdhayaH ॥
hk transliteration by Sanscriptभूम्य् एक देश त्यागेन शेष प्रकृति रक्षणम् । आदिष्ट संधिस् तत्र इष्टो गूढ स्तेन उपघातिनः ॥
When by ceding a part of the territory, the rest of the kingdom with its subjects are kept safe, it is termed ádishta, „ceded,‟ and is of advantage to one who is desirous of destroying thieves and other wicked persons (infesting the ceded part).
english translation
bhUmy eka deza tyAgena zeSa prakRti rakSaNam । AdiSTa saMdhis tatra iSTo gUDha stena upaghAtinaH ॥
hk transliteration by Sanscriptभूमीनाम् आत्त साराणां मूल वर्जं प्रणामनम् । उच्छिन्न संधिस् तत्र इष्टः पर व्यसन काङ्क्षिणः ॥
When with the exception of the capital, the whole of the territory, impoverished by exploitation of its resources is ceded, it is termed uchchhinnasandhi, „peace cut off from profit,‟ and is of advantage to one who desires to involve the enemy in troubles.
english translation
bhUmInAm Atta sArANAM mUla varjaM praNAmanam । ucchinna saMdhis tatra iSTaH para vyasana kAGkSiNaH ॥
hk transliteration by Sanscriptफल दानेन भूमीनां मोक्षणं स्याद् अवक्रयः । फल अतिमुक्तो भूमिभ्यः संधिः स परिदूषणः ॥
When by the stipulation of paying the produce of the land, the kingdom is set free, it is termed avakraya, „rent.‟ That which is concluded by the promise of paying more than the land yields is paribhúshana, „ornament.'
english translation
phala dAnena bhUmInAM mokSaNaM syAd avakrayaH । phala atimukto bhUmibhyaH saMdhiH sa paridUSaNaH ॥
hk transliteration by Sanscriptकुर्याद् अवेक्षणं पूर्वौ पश्चिमौ त्व् आबलीयसम् । आदाय फलम् इत्य् एते देश उपनत संधयः ॥
One should prefer the first; but the last two based upon the payment of the produce should be made only when one is obliged to submit to power. These are the forms of peace made by ceding territory.
english translation
kuryAd avekSaNaM pUrvau pazcimau tv AbalIyasam । AdAya phalam ity ete deza upanata saMdhayaH ॥
hk transliteration by Sanscript1.
वृद्धि और क्षय का वर्णन
The Six-Fold Policy, Anddetermination Of Deterioration, Stagnation And Progress
2.
गठबंधन की प्रकृति
The Nature Of Alliance
समान, निम्न और उच्चतर राजाओं का चरित्र; और निम्नतर राजा द्वारा किए गए समझौते के प्रकार
The Character Of Equal, Inferior And Superior Kings; And Forms Of Agreement Made By An Inferior King.
4.
युद्ध की घोषणा के बाद या शांति संधि के समापन के बाद तटस्थता; युद्ध की घोषणा के बाद या शांति स्थापित करने के बाद मार्च करना; और संयुक्त शक्तियों का मार्च
Neutrality After Proclaiming War Or After Concluding A Treaty Of Peace; Marching After Proclaiming War Or After Making Peace; And The March Of Combined Powers.
5.
एक आक्रमणकारी शत्रु और एक शक्तिशाली शत्रु के विरुद्ध मार्च करने के बारे में विचार; सेना के क्षीण होने, लालच और विश्वासघात के कारण; और शक्तियों के संयोजन के बारे में विचार
Considerations About Marching Against An Assailable Enemy And A Strong Enemy; Causes Leading To The Dwindling, Greed, And Disloyalty Of The Army; And Considerations About The Combination Of Powers
6.
संयुक्त शक्तियों का मार्च; निश्चित शर्तों के साथ या बिना शांति समझौता और विद्रोहियों के साथ शांति
The March Of Combined Powers; Agreement Of Peace With Or Without Definite Terms; And Peace With Renegades
7.
दोहरी नीति अपनाकर शांति और युद्ध
Peace And War By Adopting The Double Policy
8.
एक हमलावर दुश्मन का रवैया; और मदद के लायक दोस्त
The Attitude Of An Assailable Enemy; And Friends That Deserve Help
9.
किसी मित्र या सोने के अधिग्रहण के लिए समझौता
Agreement For The Acquisition Of A Friend Or Gold
10.
भूमि सन्धि का वर्णन
Agreement Of Peace For The Acquisition Of Land
11.
अनंत समझौता
Interminable Agreement
12.
कर्म सन्वि
Agreement For Undertaking A Work
13.
आक्रमणकारी राजा का कर्तव्य
Considerations About An Enemy In The Rear
14.
अपनी हीन शक्ति को पूरा करने का उपाय
Recruitment Of Lost Power
15.
दुर्वल राजा और बलवान राना
Measures Conducive To Peace With A Strong And Provoked Enemy; And The Attitude Of A Conquered Enemy
16.
पराजित राजा के साथ व्यवहार
The Attitude Of A Conquered King
17.
सन्धि विषयक वर्णन
Making Peace And Breaking It
18.
एक मध्यम राजा, एक तटस्थ राजा और राज्यों के एक समूह का आचरण
The Conduct Of A Madhyama King, A Neutral King, And Of A Circle Of States
Progress:13.7%
तृतीये प्रणयेद् अर्थं कथयन् कर्मणां क्षयम् । तिष्ठेच् चतुर्थ इत्य् एते कोश उपनत संधयः ॥
In the first two, one should send the supply of raw materials, elephants, horses and troops; in the third, money; and in the fourth, one should evade the payment under the plea of loss of results from works; these are the forms of peace concluded on the payment of money.
english translation
tRtIye praNayed arthaM kathayan karmaNAM kSayam । tiSThec caturtha ity ete koza upanata saMdhayaH ॥
hk transliteration by Sanscriptभूम्य् एक देश त्यागेन शेष प्रकृति रक्षणम् । आदिष्ट संधिस् तत्र इष्टो गूढ स्तेन उपघातिनः ॥
When by ceding a part of the territory, the rest of the kingdom with its subjects are kept safe, it is termed ádishta, „ceded,‟ and is of advantage to one who is desirous of destroying thieves and other wicked persons (infesting the ceded part).
english translation
bhUmy eka deza tyAgena zeSa prakRti rakSaNam । AdiSTa saMdhis tatra iSTo gUDha stena upaghAtinaH ॥
hk transliteration by Sanscriptभूमीनाम् आत्त साराणां मूल वर्जं प्रणामनम् । उच्छिन्न संधिस् तत्र इष्टः पर व्यसन काङ्क्षिणः ॥
When with the exception of the capital, the whole of the territory, impoverished by exploitation of its resources is ceded, it is termed uchchhinnasandhi, „peace cut off from profit,‟ and is of advantage to one who desires to involve the enemy in troubles.
english translation
bhUmInAm Atta sArANAM mUla varjaM praNAmanam । ucchinna saMdhis tatra iSTaH para vyasana kAGkSiNaH ॥
hk transliteration by Sanscriptफल दानेन भूमीनां मोक्षणं स्याद् अवक्रयः । फल अतिमुक्तो भूमिभ्यः संधिः स परिदूषणः ॥
When by the stipulation of paying the produce of the land, the kingdom is set free, it is termed avakraya, „rent.‟ That which is concluded by the promise of paying more than the land yields is paribhúshana, „ornament.'
english translation
phala dAnena bhUmInAM mokSaNaM syAd avakrayaH । phala atimukto bhUmibhyaH saMdhiH sa paridUSaNaH ॥
hk transliteration by Sanscriptकुर्याद् अवेक्षणं पूर्वौ पश्चिमौ त्व् आबलीयसम् । आदाय फलम् इत्य् एते देश उपनत संधयः ॥
One should prefer the first; but the last two based upon the payment of the produce should be made only when one is obliged to submit to power. These are the forms of peace made by ceding territory.
english translation
kuryAd avekSaNaM pUrvau pazcimau tv AbalIyasam । AdAya phalam ity ete deza upanata saMdhayaH ॥
hk transliteration by Sanscript